"del manual de adquisiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • من دليل المشتريات
        
    • في دليل المشتريات
        
    • لدليل المشتريات
        
    • من دليل الشراء
        
    • من دليل الاشتراء
        
    • من دليل مشتريات
        
    • بدليل المشتريات
        
    • عن دليل المشتريات
        
    • دليل الشراء المنقح
        
    • دليل المشتريات التي
        
    • عليه دليل المشتريات
        
    • في دليل الشراء
        
    • المنصوص عليها في دليل الاشتراء إلى
        
    • ودليل المشتريات
        
    • لدليل مشتريات
        
    Además, nada indica que la CESPAO haya supervisado el desempeño de sus proveedores, incumpliendo la sección 5.14 del Manual de Adquisiciones. UN كما أنه ليس ثمة دليل على أنها تقوم برصد أداء مورديها، وذلك مخالفة للفرع 5-14 من دليل المشتريات.
    Según el Departamento de Gestión, el párrafo antes citado del Manual de Adquisiciones no se refería a las misiones políticas especiales. UN فالفقرة المشار إليها أعلاه من دليل المشتريات لا تسري، بحسب ما تراه، على البعثات السياسية الخاصة.
    El Secretario General se complace en comunicar a la Asamblea General que a comienzos de 1996 se establecieron los criterios de evaluación y los procedimientos para la inscripción de proveedores y que esos criterios y procedimientos se han incorporado a la sección 5 del Manual de Adquisiciones revisado. UN ويسر اﻷمين العام أن يعلم الجمعية العامة بأن مقاييس وإجراءات التقييم المتصلة بتسجيل البائعين وضعت في مستهل عام ١٩٩٦، وأدرجت في الفرع ٥ من دليل المشتريات المنقح.
    Todos los proveedores se evalúan siguiendo los criterios del Manual de Adquisiciones antes de ser registrados. UN يتم تقييم جميع البائعين حسب المعايير الواردة في دليل المشتريات وذلك قبل تسجيلهم.
    Ya se ha publicado, en la sección 11 de la versión revisada del Manual de Adquisiciones, la plantilla revisada del plan de selección de suministradores. UN وصدر النموذج المنقح لخطة اختيار المصدر ضمن القسم 11 من النسخة المنقحة لدليل المشتريات.
    La OSSI alienta a la División de Adquisiciones a tener en cuenta las observaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para la preparación de la versión definitiva del Manual de Adquisiciones. UN ويشجع المكتب شعبة المشتريات على النظر في تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام على النسخة النهائية من دليل الشراء.
    También en este caso el Secretario General desea informar a la Asamblea General de que esas directrices se formularon a comienzos de 1996 y se encuentran incorporadas en la sección 6 del Manual de Adquisiciones revisado. UN ومرة أخرى، يود اﻷمين العام أن يعلم الجمعية العامة أن هذه المبادئ التوجيهية وضعت في مستهل عام ١٩٩٦، وأدرجت في الفرع ٦ من دليل المشتريات المنقح.
    11. Aguarda con interés la publicación de una versión revisada del Manual de Adquisiciones antes de fines del 2001; UN 11 - تتطلع إلى إصدار صيغة منقحة من دليل المشتريات قبل نهاية سنة 2001؛
    Según se estipula en la sección 6.0 del Manual de Adquisiciones, el llamado a licitación debe utilizarse para la adquisición de bienes y servicios con especificaciones uniformes y bien establecidas. UN 34 - وفقا للفرع 6 من دليل المشتريات ينبغي استخدام طرح العطاء لشراء سلع وخدمات ذات مواصفات قياسية وثابتة.
    11. Aguarda con interés la publicación de una versión revisada del Manual de Adquisiciones antes de fines del 2001; UN 11 - تتطلع إلى إصدار صيغة منقحة من دليل المشتريات قبل نهاية سنة 2001؛
    11. Aguarda con interés la publicación de una versión revisada del Manual de Adquisiciones antes de fines de 2001; UN 11 - تتطلع إلى إصدار صيغة منقحة من دليل المشتريات قبل نهاية سنة 2001؛
    310. La sede del PNUD y sus oficinas en los países no evaluaban oficialmente la actuación de los proveedores, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del capítulo 19 del Manual de Adquisiciones. UN 310 - لم يضطلع مقر البرنامج الإنمائي والمكاتب القطرية بتقييم أداء الموردين رسميا طبقا للفصل 19-2 من دليل المشتريات.
    La delegación de la Arabia Saudita pide aclaraciones acerca de la práctica de ciertas misiones que incluyen a posibles vendedores en sus listas informatizadas sin evaluarlos previamente, tal como se exige en la sección 5.04 del Manual de Adquisiciones. UN 33 - واستطرد قائلا إن وفده يرحب بتوضيح ممارسة بعض البعثات التي سجلت البائعين المحتملين في قوائمها الحاسوبية دون التأكد السابق من مؤهلاتهم وهو المطلوب منهم إجراؤه بموجب البند 5-4 من دليل المشتريات.
    La sección correspondiente del Manual de Adquisiciones se revisará en 2007 para incorporar las observaciones anteriores. UN 27 - وسيجري تنقيح الفرع ذي الصلة من دليل المشتريات في عام 2007 كي تعكس التعليقات الواردة أعلاه.
    El orador espera que la Administración cumpla las directrices del Manual de Adquisiciones y garantice una gestión adecuada de las adquisiciones y los contratos. UN وقال إنه يأمل أن تمتثل الإدارة للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات وأن تكفل إدارة المشتريات والعقود بشكل لائق.
    Ofertas no evaluadas de conformidad con los requisitos del Manual de Adquisiciones UN العطاءات التي لم تقيم وفقا لجميع المتطلبات الواردة في دليل المشتريات
    La Administración comentó que los plazos aplicables a los procesos de licitación son solo una recomendación del Manual de Adquisiciones. UN 80 - وعلقت الإدارة بأن المهل الزمنية لطلب تقديم العطاءات ما هي إلا توصية في دليل المشتريات.
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 15 y declaró que se aplicará en la próxima revisión del Manual de Adquisiciones. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 15 وقالت إنها ستُنفَّذ في التنقيح المقبل لدليل المشتريات.
    :: En junio de 2006 se publicó una nueva modificación del Manual de Adquisiciones UN :: تم إصدار تعديل جديد لدليل المشتريات في حزيران/يونيه 2006
    El Secretario General desea informar a los Estados Miembros de que se ha completado ya la versión revisada del Manual de Adquisiciones, que está listo para su publicación. UN 20 - يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بأنه تم الانتهاء من إعداد صيغة منقحة من دليل الشراء وأنها جاهزة للنشر.
    v. Tres oficinas regionales no mantenían una lista de sus proveedores locales, es decir, sin ajustarse a lo previsto en la sección 7.3 del capítulo I del Manual de Adquisiciones para sus actividades de adquisición. UN `5` كانت ثلاثة مكاتب إقليمية لا تحتفظ بأي قائمة بأسماء الموردين المحليين حسبما قد تقتضيه أنشطة الاشتراء التي تضطلع بها وفقا لأحكام الباب 7-3 من الفصل الأول من دليل الاشتراء.
    En el párrafo D.16 del Manual de Adquisiciones del UNFPA se pide que se mantengan registros de todo el equipo no fungible, incluso su ubicación. UN 36 - وتشترط الفقرة دال - 16 من دليل مشتريات الصندوق مسك سجل لجميع المعدات غير المستهلكة.
    Es preciso hacer nuevas mejoras en el proceso de adquisiciones para garantizar el cumplimiento del Manual de Adquisiciones UN ثمة حاجة إلى مزيد من التحسينات في عملية الشراء لكفالة التقيد بدليل المشتريات
    Funcionarios que participaron en los cursos en línea sobre ética e integridad en materia de adquisiciones, relación óptima costo-calidad y examen general del Manual de Adquisiciones UN موظفا شاركوا في التدريب بالاتصال الشبكي على الأخلاقيات والنزاهة في المشتريات، وسبل الحصول على أعلى جودة بأقل سعر، وأخذ لمحة عامة عن دليل المشتريات
    iii) Se examinen en el futuro los criterios de evaluación y el procedimiento de inscripción de proveedores establecido en virtud de la revisión del Manual de Adquisiciones a fin de determinar si se requieren nuevas modificaciones; UN " ' ٣ ' ينبغي طوال الوقت استعراض معايير تقييم وإجراءات تسجيل الموردين الموضوعة بموجب دليل الشراء المنقح ﻹجراءات الموردين لمعرفة ما إذا كانت هناك حاجة ﻹدخال المزيد من التعديلات عليه؛
    10. La Administración debe recordar a las misiones sobre el terreno su obligación de cumplir las disposiciones del Manual de Adquisiciones, que exigen que las misiones presenten a sus secciones de adquisiciones planes de adquisiciones basados en estimaciones realistas. UN 10 - ينبغي للإدارة أن تذكر البعثات الميدانية بضرورة التقيد بأحكام دليل المشتريات التي تشترط قيام البعثات بتقديم خطط مشتريات إلى أقسام مشترياتها تقوم على تقديرات واقعية.
    La Junta reitera su anterior recomendación de que la Administración considere la viabilidad de que las misiones cumplan las disposiciones del Manual de Adquisiciones relativas a los comités de examen de los proveedores locales y los oficiales encargados de las bases de datos de dichos proveedores con el fin de revisar el Manual, si procede, garantizando al mismo tiempo los controles y responsabilidades adecuados (párr. 92). UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تنظر الإدارة في إمكانية امتثال البعثات لما نص عليه دليل المشتريات فيما يتعلق بلجان استعراض البائعين المحليين وموظفي قاعدة بيانات البائعين بغرض تنقيح الدليل، إن اقتضى الأمر، مع كفالة الضوابط السليمة والمساءلة اللازمة. (الفقرة 92).
    Garantizar que se cumplan dentro de lo posible las disposiciones del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas y que queden adecuadamente documentadas las razones de cualquier excepción que se aplique a la política habitual de adquisiciones. UN كفالة التقييد قدر اﻹمكان باﻷحكام الواردة في دليل الشراء الذي وضعته اﻷمم المتحدة والتوثيق الواجب لﻷسباب الداعية إلى أي استثناء من سياسات الشراء المقررة.
    Procurar en los procedimientos del Manual de Adquisiciones limitar las atribuciones de los funcionarios encargados de la adjudicación al determinar el número de proveedores para la " solicitud de cotización " , así como para completar la lista de proveedores en caso de una licitación limitada. UN توجيه الإجراءات المنصوص عليها في دليل الاشتراء إلى الحد من السلطة التقديرية لموظفي الاشتراء في تحديد عدد المورّدين عند طلب عروض الأسعار وعند وضع قائمة الموردين في شكلها النهائي في حالة التماس العطاءات المحدود.
    Tras la revisión del reglamento financiero en 2003 y del Manual de Adquisiciones en 2004, se han simplificado los procedimientos, orientándolos más hacia la labor sobre el terreno. UN ومكّن تنقيح النظام المالي والقواعد المالية في عام 2003 ودليل المشتريات في عام 2004 من تبسيط الإجراءات وجعلها أكثر اتساما بطابع ميداني.
    Además, la Corte no siempre había cumplido estrictamente las disposiciones del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN كما لم تمتثل المحكمة بدقة دائما لدليل مشتريات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more