"del marco mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطار العالمي
        
    • للإطار العالمي
        
    • إطار العمل العالمي
        
    • اﻻطار العالمي
        
    La puesta en práctica del Marco Mundial planteará dificultades dadas las nuevas metodologías de evaluación que tendrán que ponerse a prueba y las limitaciones de recursos. UN وسوف يمثل تنفيذ الإطار العالمي تحدياً بسبب منهجيات التقييم الجديدة التي تحتاج إلى أن تجرب، كما بيَّن وقيود الموارد.
    A este respecto, el OSACT celebró los avances logrados por la OMM y sus organizaciones asociadas en el desarrollo del Marco Mundial para los Servicios Climáticos. UN وفي هذا الصدد، رحبت الهيئة الفرعية بالتقدم المحرز في تهيئة الإطار العالمي للخدمات المناخية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمنظمات الشريكة لها.
    Esos requisitos constituían la base central del Marco Mundial para los Servicios Climáticos y la estructura para la vigilancia del clima desde el espacio. UN وقد وفرت تلك المتطلبات قاعدة حاسمة الأهمية من أجل الإطار العالمي للخدمات المناخية وهيكل رصد المناخ من الفضاء.
    En 2011 se presentará un plan detallado del Marco Mundial de servicios climáticos. UN وسوف توضع خطة مفصلة للإطار العالمي للخدمات المناخية في عام 2011.
    La secretaría contestó que el enfoque basado en los derechos humanos se reflejaba en el documento del Marco Mundial y sería reforzado. UN وردت الأمانة بأن النهج القائم على حقوق الإنسان ينعكس في وثيقة إطار العمل العالمي وسيتم تعزيزها.
    Todas las partes interesadas deben hacer lo posible por garantizar la plena aplicación de las disposiciones del Marco Mundial. UN ودعا جميع اﻷطراف المعنية الى أن تبذل قصارى جهدها لضمان التنفيذ التام ﻷحكام اﻹطار العالمي.
    Además, los países africanos menos adelantados deben recibir la debida atención dentro del Marco Mundial de desarrollo. UN إضافة لذلك، ينبغي إعطاء البلدان الأقل نمواً في إفريقيا العناية الملائمة ضمن الإطار العالمي للتنمية.
    a) Actuar como órgano supremo del Marco Mundial establecido en virtud del Protocolo3; UN (أ) يعمل بوصفه الهيئة العليا في الإطار العالمي المحدد في البروتوكول(3)؛
    La UNCTAD sigue facilitando la aplicación del Marco Mundial para la Cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    La UNCTAD sigue facilitando la aplicación del Marco Mundial para la Cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    :: Promover la aplicación del Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes; UN :: ضمان تعاون البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية و جماعة المانحين في تنفيذ " الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر " ؛
    Ucrania atribuye la máxima importancia a la cuestión de garantizar la seguridad nuclear y subraya la trascendencia de la función que cumple el OIEA en el fortalecimiento del Marco Mundial de seguridad nuclear. UN إن أوكرانيا تعلق أقصى أهمية على مسألة كفالة السلامة النووية، وتشدد على الدور الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الإطار العالمي للسلامة النووية.
    Esta colaboración también incluye las medidas que puedan emprenderse como parte del Marco Mundial para los Servicios Climáticos en apoyo a la labor de la IRENA sobre el potencial de las energías renovables. UN ويشمل التعاون أيضا الجهود التي قد تُبذل في ظل الإطار العالمي للخدمات المناخية دعما لعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة المتعلق بالقدرات الكامنة في الطاقة المتجددة.
    36. El Secretario General, por videoconferencia, dice que la Convención sobre las armas biológicas es un elemento central del Marco Mundial de desarme y no proliferación. UN 36- الأمين العام قال مخاطباً المؤتمر عن طريق الفيديو إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية اتفاقية مركزية في الإطار العالمي لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    Seguirá facilitando asimismo la aplicación del Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes y contribuirá a la aplicación de los aspectos pertinentes del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسيواصل أيضا تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وبين مجتمع المانحين، وسيساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Se alienta a los Estados Miembros a apoyar la aplicación del Marco Mundial para los Servicios Climáticos, en particular mediante el acopio y el intercambio, en cooperación, de datos y métodos necesarios para una acción humanitaria eficaz. UN 75 - وتُشجَّع الدول الأعضاء على دعم تنفيذ الإطار العالمي للخدمات المناخية، وخاصة عن طريق التعاون على جمع وتبادل البيانات والأساليب اللازمة للعمل الإنساني الفعال.
    Tomando nota del avance registrado en el establecimiento del Marco Mundial para los Servicios Climáticos, que permitirá elaborar y proporcionar información y predicciones empíricas sobre el clima útiles para la gestión del riesgo climático y para la adaptación a la variabilidad y el cambio climáticos, y aguardando con interés que se ponga en marcha, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في إنشاء الإطار العالمي للخدمات المناخية من أجل استحداث معلومات وتنبؤات ذات أساس علمي بشأن المناخ وتوفيرها بغرض إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره، وإذ تتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ،
    45. El OSACT tomó nota con satisfacción de la información presentada por la OMM sobre los avances en la ejecución del Marco Mundial para los Servicios Climáticos (MMSC). UN 45- وأشارت الهيئة الفرعية مع التقدير إلى البيان المقدم من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، الذي يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في سبيل تنفيذ الإطار العالمي للخدمات المناخية.
    El informe, junto con una explicación del Marco Mundial y sus arreglos regionales de organización, incluirá breves notas metodológicas sobre cómo se agregó cada comparación regional y cómo se aunaron las comparaciones dentro de un marco coherente y fácilmente comparable. UN وإلى جانب الشرح الذي سيتضمنه التقرير للإطار العالمي وترتيبه التنظيمي الإقليمي، سيضم التقرير أيضا تفسيرات منهجية موجزة عن كيفية التوصل للمجاميع الكلية لكل مقارنة وعن كيفية مقارنتها ببعضها في إطار متسق ويتيح إجراء المقارنات بسهولة.
    a) Actuar como órgano supremo del Marco Mundial establecido en virtud del Protocolo3; UN (أ) يعمل بوصفه الهيئة العليا للإطار العالمي المحدد في البروتوكول(3)؛
    Los objetivos inmediatos de la Reunión son examinar la actual situación de los sistemas de transporte de tránsito, incluida la puesta en marcha del Marco Mundial para la cooperación en materia de tránsito de 1995, y formular, entre otras cosas, las medidas correspondientes de política y programas orientados a la acción para desarrollar un sistema eficiente de transporte de tránsito. UN أما الأهداف الفورية للاجتماع فهي استعراض الوضع الحالي لنظم النقل العابر، بما في ذلك تنفيذ إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر لعام 1995، وصياغة التدابير المناسبة في مجال السياسة العامة والبرامج ذات المنحى العملي الهادفة إلى وضع نظام للنقل العابر يتسم بالكفاءة، بين أمور أخرى.
    Se encarga de la aplicación del Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, que recibió el apoyo de la Asamblea General en 1995. UN وتضطلع بمهمة متابعة تنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، الذي أيدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more