Si bien la finalidad del marco programático de mediano plazo es mejorar la ejecución de las actividades de cooperación técnica con los recursos disponibles, el continente africano debe seguir siendo un destinatario especial de servicios de cooperación técnica. | UN | ومع أن الهدف من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل هو تحسين أنشطة التعاون التقني بما يتماشى مع الموارد المتاحة، فإنه ينبغي للقارة الأفريقية أن تحظى باستمرار بوضع خاص فيما يتعلق بخدمات التعاون التقني. |
Comprende la ejecución del programa de investigaciones del marco programático de mediano plazo y la producción de la serie de informes sobre el desarrollo industrial. | UN | وهو يشتمل على تنفيذ برنامج البحوث الوارد في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل وعلى إنتاج سلسلة تقارير التنمية الصناعية. |
Tema 4. Aplicación del marco programático de mediano plazo, 2006-2009, incluidos los subtemas siguientes: | UN | البند 4- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، بما في ذلك: |
La misma atención se ha prestado a incluir las directrices plenamente en la etapa de aplicación en curso del marco programático de mediano plazo. | UN | وأُولي اهتمام مماثل لإدراج المبادئ التوجيهية بالكامل في مرحلة التنفيذ الجاري للإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Durante ese período, se presentarán a los órganos normativos varios informes sobre la aplicación del marco programático de mediano plazo. | UN | وسيكون تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل موضوع التقارير التي ستقدم إلى أجهزة تقرير السياسات خلال تلك الفترة. |
Armonización del ciclo de planificación del marco programático de mediano plazo con el examen amplio de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | مواءمة دورة التخطيط بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل |
Por lo tanto, el documento debe ser aprobado en el período de sesiones en curso y constituir la base del marco programático de mediano plazo y de otros programas operacionales. | UN | ولذلك ينبغي الموافقة عليها في الدورة الحالية لتكون أساس الإطار البرنامجي المتوسط الأجل والبرامج التنفيذية الأخرى. |
Respalda también la iniciativa del Japón relativa a las directrices estratégicas encaminadas a incrementar la eficacia y la eficiencia de la aplicación del marco programático de mediano plazo. | UN | كما يؤيد مبادرة اليابان المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الرامية إلى زيادة تحسين الفعالية والكفاءة في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Aplicación del marco programático de mediano plazo, 2004-2007 | UN | تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004- 2007 |
91. El enfoque del marco programático de mediano plazo se ajusta al mandato que los Estados Miembros han dado a la ONUDI. | UN | 91- وأفاد المتكلّم بأنّ اتجاه الإطار البرنامجي المتوسط الأجل يتماشى مع الولاية التي أسندتها الدول الأعضاء لليونيدو. |
8. La estrategia institucional sirve de base del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. | UN | 8- تمثّل الاستراتيجية المؤسسية الأساس الذي يستند إليه الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
Este programa es parte integrante del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. | UN | ويشكّل البرنامج البحثي هذا جزءا لا يتجزّأ من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
Declaraciones de los Ministros Aplicación del marco programático de mediano plazo, 2004-2007, incluidos los siguientes subtemas: | UN | تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، بما في ذلك: |
19. La aplicación del marco programático de mediano plazo en materia de promoción y difusión de tecnología ha abarcado las siguientes esferas: | UN | 19- وقد عالج تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل في مجال الترويج للتكنولوجيا ونشرها المجالات التالية: |
Aplicación del marco programático de mediano plazo, 2004-2007. | UN | تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2004-2007. |
93. La República de Corea acoge con satisfacción los progresos realizados en la aplicación del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. | UN | 93- وترحّب جمهورية كوريا بالتقدم المحرز في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013. | UN | :: استعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013. |
Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013 | UN | المتوسط الأجل، 2010-2013 استعراض منتصف المدّة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل |
Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013 | UN | استعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل |
El documento IDB.27/16 contiene información detallada sobre la puesta en práctica del marco programático de mediano plazo, 2002-2005. | UN | وتتضمن الوثيقة IDB.27/16 معلومات مفصّلة عن تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005. |
También acoge con satisfacción el empeño de los Estados Miembros y el Director General por aumentar la vigencia y eficacia de la Organización mediante, por ejemplo, la aprobación en el 26º período de sesiones de las directrices estratégicas para la formulación y ejecución del marco programático de mediano plazo. | UN | كما رحّب بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء والمدير العام لزيادة جدوى المنظمة وتحسين أدائها بواسطة جملة من الأمور منها على سبيل المثال ما تم في الدورة السادسة والعشرين من اعتماد للمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الخاصة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
En el período restante del marco programático de mediano plazo, la ONUDI procurará reproducir sus exitosos programas de acceso a los mercados de hace pocos años, como los programas en curso encaminados a fomentar la buena calidad del pescado en la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | وخلال الفترة المتبقية من الإطار البرنامجي الحالي ستسعى اليونيدو إلى الاضطلاع ببرامج مطابقة لبرامجها الناجحة الخاصة بالوصول إلى الأسواق والتي اضطلعت بها في السنوات الأخيرة، مثل البرامج الجارية الخاصة بتحسين نوعية الأسماك في أوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Por consiguiente, se propone el ajuste correspondiente del ciclo de planificación del marco programático de mediano plazo en el período 2014-2017. | UN | وبناء على ذلك، يُقترح تغيير فترة الدورة التخطيطية لإطار اليونيدو البرنامجي المتوسط الأجل إلى 2014-2017 للمواءمة. |