"del material impreso" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد المطبوعة
        
    • المواد المنشورة
        
    • للمواد المطبوعة
        
    • المادة المطبوعة
        
    • بالموارد المطبوعة
        
    El Relator Especial ha recibido información acerca de la injerencia directa en el contenido del material impreso y acerca de la censura de dicho contenido. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات عن التدخل غير المباشر في مضمون المواد المطبوعة والرقابة عليها.
    Además, el autor no había negado su participación en la preparación y la distribución del material impreso en cuestión. UN وعلاوة على ذلك، لم ينكر صاحب البلاغ أنه تورط في إنتاج وتوزيع المواد المطبوعة المذكورة.
    Además, el autor no había negado su participación en la preparación y la distribución del material impreso en cuestión. UN وعلاوة على ذلك، لم ينكر صاحب البلاغ أنه تورط في إنتاج وتوزيع المواد المطبوعة المذكورة.
    Ninguna de las 25 peticiones rechazadas lo fue por el contenido del material impreso. UN ومن الصحف اﻟ ٥٢ التي تم رفضها لم يكن سبب رفض أي صحيفة منها مضمون المواد المنشورة فيها.
    IS3.48 La Junta de Publicaciones, que tras la reestructuración de la Secretaría pasó a depender del Departamento de Información Pública, tiene como función general la preparación y ejecución del programa de publicaciones, incluidos la producción, el cálculo del costo y la determinación de las políticas que regirán la venta del material impreso. UN ب إ٣-٤٨ ويضطلع مجلس المنشورات، الذي أصبح بعد إعادة تشكيل اﻷمانة تابعا ﻹدارة شؤون اﻹعلام، بالمسؤولية الشاملة عن وضع وتنفيذ برنامج المنشورات، بما في ذلك جوانب اﻹنتاج وحساب التكلفة وتحديـد السياسات التي تنظم بيع المواد المنشورة.
    Se seguirán difundiendo publicaciones e información jurídicas por Internet, así como por otros medios electrónicos, para complementar el número limitado de ejemplares impresos, sin dejar de reconocer el singular valor del material impreso para la investigación y la enseñanza del derecho. UN وتعمم المنشورات القانونية والمعلومات عن طريق الإنترنت وغيرها من الوسائط الإلكترونية من أجل تكملة العدد المحدود من النسخ المطبوعة، دون المساس بالقيمة الفريدة للمواد المطبوعة لأغراض البحث والتثقيف في المجال القانوني.
    Sólo se permite el decomiso en el caso del material impreso con contenido indecente, según está definido por ley. UN ويسمح بالمصادرة فقط في حال كانت المادة المطبوعة تحتوي على مواد غير محتشمة، حسب تعريف القانون.
    g) Conferencias y celebraciones: en el portal de la Biblioteca Dag Hammarskjöld pueden consultarse directamente estas páginas de actualidad que contienen una lista del material impreso y vínculos de los recursos pertinentes a los que puede accederse en la Web. UN (ز) المؤتمرات والاحتفالات (Conferences and observances): يمكن الاتصال بها مباشرة من صفحة مكتبة داغ همرشولد الرئيسية، وتوفر هذه الصفحات الموضوعية على شبكة الإنترنت قائمة بالموارد المطبوعة ووصلات بالموارد ذات الصلة على شبكة الإنترنت.
    11A.24 La necesidad estimada de 77.800 dólares está relacionada con el costo del material impreso, incluso los números trimestrales del UNCTAD Bulletin. UN ١١ ألف - ٤٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٨ ٧٧ دولار بتكلفة المواد المطبوعة بما في ذلك اﻷعداد الفصلية لنشرة اﻷونكتاد.
    11A.24 La necesidad estimada de 77.800 dólares está relacionada con el costo del material impreso, incluso los números trimestrales del UNCTAD Bulletin. UN ١١ ألف - ٤٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٧٧ دولار بتكلفة المواد المطبوعة بما في ذلك اﻷعداد الفصلية لنشرة اﻷونكتاد.
    Está actualmente en curso de aprobación una nueva ley en virtud de la cual los permisos de importación del material impreso extranjero deberán ser concedidos por los órganos gubernamentales competentes en materia de cultura e información. UN وثمة قانون جديد في سبيله إلى الاعتماد ستقوم بموجبه اﻷجهزة الحكومية المختصة في مجال الثقافة واﻹعلام بإصدار تصاريح استيراد المواد المطبوعة اﻷجنبية.
    Su objetivo fue realizar la primera campaña de sensibilización pública destinada a erradicar la concepción estereotipada del papel de ambos sexos en la esfera política, así como apoyar y ayudar a las mujeres candidatas mediante la distribución del material impreso pertinente. UN وكان الهدف من الحملة هو شن أول حملة لتوعية عامة الجمهور بهدف التخلص من القوالب النمطية المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة، ودعم ومساعدة المرشحات من خلال توزيع المواد المطبوعة ذات الصلة.
    Por lo tanto, el traslado del autor a comisaría con el fin de redactar un informe administrativo, así como la incautación y la ulterior confiscación del material impreso que constituía el objeto directo de la infracción administrativa, eran actuaciones legítimas y fundamentadas. UN ولذلك، فإن تسليم صاحب البلاغ إلى مخفر الشرطة من أجل إعداد تقرير إداري، وكذا حجز ثم مصادرة المواد المطبوعة التي تشكل أداة مباشرة للمخالفة الإدارية أمر قانوني ومعلل.
    Por lo tanto, el traslado del autor a comisaría con el fin de redactar un informe administrativo, así como la incautación y la ulterior confiscación del material impreso que constituía el objeto directo de la infracción administrativa, eran actuaciones legítimas y fundamentadas. UN ولذلك، فإن تسليم صاحب البلاغ إلى مخفر الشرطة من أجل إعداد تقرير إداري، وكذا حجز ثم مصادرة المواد المطبوعة التي تشكل أداة مباشرة للمخالفة الإدارية أمر قانوني ومعلل.
    IS3.57 La Junta de Publicaciones, que tras la reestructuración de la Secretaría pasó a depender del Departamento de Información Pública, tiene la responsabilidad general respecto de la preparación y ejecución del pro-grama de publicaciones, incluidos la producción, el cálculo del costo y la determinación de las políticas que regirán la venta del material impreso. UN ب إ ٣ - ٧٥ ويضطلع مجلس المنشورات، الذي أصبح بعد إعادة تشكيل اﻷمانة تابعا ﻹدارة شؤون اﻹعلام، بالمسؤولية الشاملة عن وضع وتنفيذ برنامج المنشورات، بما في ذلك اﻹنتاج وحساب التكلفة وتحديد السياسات التي تنظم بيع المواد المنشورة.
    IS3.57 La Junta de Publicaciones, que tras la reestructuración de la Secretaría pasó a depender del Departamento de Información Pública, tiene la responsabilidad general respecto de la preparación y ejecución del pro-grama de publicaciones, incluidos la producción, el cálculo del costo y la determinación de las políticas que regirán la venta del material impreso. UN ب إ ٣-٧٥ ويضطلع مجلس المنشورات، الذي أصبح بعد إعادة تشكيل اﻷمانة تابعا ﻹدارة شؤون اﻹعلام، بالمسؤولية الشاملة عن وضع وتنفيذ برنامج المنشورات، بما في ذلك اﻹنتاج وحساب التكلفة وتحديد السياسات التي تنظم بيع المواد المنشورة.
    IS3.74 La Junta de Publicaciones, presidida por el Subsecretario General del Departamento de Información Pública, tiene la responsabilidad general respecto de la preparación y ejecución del programa de publicaciones, incluidos la producción, el cálculo del costo y la determinación de las políticas que regirán la venta del material impreso. UN ب إ ٣-٧٤ ويضطلع مجلس المنشورات، برئاسة اﻷمين العام المساعد ﻹدارة شؤون اﻹعلام بالمسؤولية الشاملة عن وضع وتنفيذ برنامج المنشورات، بما في ذلك الانتاج وحساب التكلفة وتحديد السياسات التي تنظم بيع المواد المنشورة.
    IS3.74 La Junta de Publicaciones, presidida por el Subsecretario General del Departamento de Información Pública, tiene la responsabilidad general respecto de la preparación y ejecución del programa de publicaciones, incluidos la producción, el cálculo del costo y la determinación de las políticas que regirán la venta del material impreso. UN ب إ ٣-٤٧ ويضطلع مجلس المنشورات، برئاسة اﻷمين العام المساعد ﻹدارة شؤون اﻹعلام بالمسؤولية الشاملة عن وضع وتنفيذ برنامج المنشورات، بما في ذلك الانتاج وحساب التكلفة وتحديد السياسات التي تنظم بيع المواد المنشورة.
    Se siguen difundiendo información y publicaciones jurídicas por Internet, así como por otros medios electrónicos, para complementar el número limitado de ejemplares impresos, sin dejar de reconocer el singular valor del material impreso para la investigación y la enseñanza del derecho, particularmente en los países en desarrollo. UN 32 - ويستمر نشر المطبوعات والمعلومات القانونية عن طريق الإنترنت وكذلك عن طريق وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى من أجل تكملة العدد المحدود من النسخ المطبوعة، دون المساس بالقيمة الفريدة للمواد المطبوعة لغرض البحوث القانونية والتعليم القانوني، ولا سيما في البلدان النامية.
    La difusión de información y publicaciones jurídicas por Internet, así como por otros medios electrónicos, tiene por objeto complementar el número limitado de ejemplares impresos, sin dejar de reconocer el singular valor del material impreso para la investigación y la enseñanza del derecho, particularmente en los países en desarrollo. UN 32 - ويُـتوخى من نشر المطبوعات والمعلومات القانونية عن طريق الإنترنت وكذلك عن طريق وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى تكملة العدد المحدود من النسخ المطبوعة، دون المساس بالقيمة الفريدة للمواد المطبوعة لغرض البحوث القانونية والتعليم القانوني، ولا سيما في البلدان النامية.
    La difusión de información y publicaciones jurídicas por Internet, así como por otros medios electrónicos, tiene por objeto complementar el número limitado de ejemplares impresos, sin dejar de reconocer el singular valor del material impreso para la investigación y la enseñanza del derecho, particularmente para los abogados de países en desarrollo con limitaciones de acceso a Internet. UN 30 - يهدف نشر المطبوعات والمعلومات القانونية عن طريق الإنترنت، وكذلك عن طريق وسائط الإعلام الإلكترونية الأخرى، إلى توفير موارد مكملة للعدد المحدود من النسخ المطبوعة، دون المساس بالقيمة الفريدة للمواد المطبوعة للبحوث والتعليم في مجال القانون، وبخاصة للمحامين في البلدان النامية المحدودة الاتصال بالإنترنت.
    En el plano de la Secretaría también se han tomado medidas encaminadas a reducir el volumen de la reproducción y distribución del material impreso. UN ٥ - وأيضا على صعيد اﻷمانة العامة، اتخذت إجراءات لخفض حجم استنساخ وتوزيع المادة المطبوعة.
    g) Conferencias y celebraciones: en el portal de la Biblioteca Dag Hammarskjöld pueden consultarse directamente estas páginas de actualidad que contienen una lista del material impreso y vínculos de los recursos pertinentes a los que puede accederse en la Web. UN (ز) المؤتمرات والاحتفالات (Conferences and observances): يمكن الاتصال بها مباشرة من صفحة مكتبة داغ همرشولد الرئيسية، وتوفر هذه الصفحات الموضوعية على شبكة الإنترنت قائمة بالموارد المطبوعة ووصلات بالموارد ذات الصلة على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more