| Por otra parte, debido al riesgo cada vez mayor que presenta el terrorismo, hay que reforzar la protección física del material y las instalaciones nucleares. | UN | إضافة إلى ذلك يجب تدعيم الحماية المادية للمواد والمرافق النووية، وذلك بسبب زيادة مخاطر الإرهاب. |
| Por otra parte, debido al riesgo cada vez mayor que presenta el terrorismo, hay que reforzar la protección física del material y las instalaciones nucleares. | UN | إضافة إلى ذلك يجب تدعيم الحماية المادية للمواد والمرافق النووية، وذلك بسبب زيادة مخاطر الإرهاب. |
| Los Estados partes exigieron que se reforzara la protección física del material y las instalaciones nucleares como elemento del régimen de no proliferación que debería realzarse, particularmente en vista del mayor riesgo de terrorismo nuclear. | UN | 25 - وحثت الدول الأطراف على تعزيز الحماية المادية للمواد والمرافق النووية كعنصر من عناصر نظام عدم الانتشار ينبغي التأكيد عليه، على وجه الخصوص، في ضوء الخطر المتزايد للإرهاب النووي. |
| La protección física del material y las instalaciones nucleares es también importante para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وأضافت أن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية لها أهميتها هي الأخرى في تعزيز نظم منع انتشار الأسلحة النووية. |
| La protección física del material y las instalaciones nucleares es también importante para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وأضافت أن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية لها أهميتها هي الأخرى في تعزيز نظم منع انتشار الأسلحة النووية. |
| La Conferencia subraya la importancia primordial de la protección física eficaz del material y las instalaciones nucleares y la necesidad de que todos los Estados mantengan los máximos niveles de protección física. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر على الأهمية القصوى للحماية المادية الفعالة للمواد النووية والمرافق النووية وعلى ضرورة أن تداوم جميع الدول على الأخذ بأعلى معايير الحماية المادية. |
| La seguridad del material y las instalaciones nucleares presupone controles de exportación efectivos, objetivos y transparentes y una adhesión activa y amplia al sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويستلزم أمن المواد والمنشآت النووية وجود ضوابط تصديرية موضوعية وشفافة وتقيدا فعليا وشاملا بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| 7. La Conferencia debería instar a los Estados a adoptar medidas adicionales para fortalecer la seguridad del material y las instalaciones nucleares a fin de reducir la amenaza del terrorismo nuclear. | UN | 7 - وذكر أنه ينبغي للمؤتمر أن يحث الدول على اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز أمن المواد والمرافق النووية من أجل الحد من خطر الإرهاب النووي. |
| Puesto que la seguridad nuclear es una responsabilidad nacional, todos los Estados deben adoptar las disposiciones necesarias para asegurar el máximo nivel de seguridad del material y las instalaciones nucleares. | UN | 14 - وبما أن الأمن النووي مسؤولية وطنية، فمن واجب الدول كافة أن تتخذ ما يلزم من ترتيبات لكفالة أعلى مستويات الأمن للمواد والمرافق النووية. |
| Es necesario asegurar efectivamente la protección física del material y las instalaciones nucleares y hay que procurar combatir el comercio ilícito de materiales nucleares y otras sustancias radiactivas. | UN | وينبغي توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية ويجب بذل الجهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعّة. |
| A ese efecto, todos los Estados deben adoptar las medidas y las disposiciones necesarias para asegurar el máximo nivel de seguridad del material y las instalaciones nucleares. | UN | ولذلك، ينبغي أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة وتوفر الترتيبات المناسبة لكفالة أعلى مستويات الأمان للمواد والمرافق النووية. |
| Es necesario asegurar efectivamente la protección física del material y las instalaciones nucleares y hay que procurar combatir el comercio ilícito de materiales nucleares y otras sustancias radiactivas. | UN | وينبغي توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية ويجب بذل الجهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعّة. |
| A ese efecto, todos los Estados deben adoptar las medidas y las disposiciones necesarias para asegurar el máximo nivel de seguridad del material y las instalaciones nucleares. | UN | ولذلك، ينبغي أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة وتوفر الترتيبات المناسبة لكفالة أعلى مستويات الأمان للمواد والمرافق النووية. |
| Los Estados partes recordaron que habían alentado a los Estados a que mantuvieran los niveles más elevados posibles de seguridad y de protección física del material y las instalaciones nucleares. | UN | وذكّرت الدول الأطراف بتشجيعها للدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
| Las salvaguardias internacionales y la protección física del material y las instalaciones nucleares conforman la primera línea de defensa contra el terrorismo nuclear. | UN | فالضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية هي خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي. |
| Las salvaguardias internacionales y la protección física del material y las instalaciones nucleares conforman la primera línea de defensa contra el terrorismo nuclear. | UN | فالضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية هي خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي. |
| - La protección física del material y las instalaciones nucleares; | UN | - الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية؛ |
| Por otro lado, el Organismo también ha desempeñado un papel decisivo a la hora de proteger los usos del material y las instalaciones nucleares con fines pacíficos y evitar la proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت الوكالة بدور محوري في ضمان الاستخدامات السلمية للمواد والمنشآت النووية وفي منع انتشار الأسلحة النووية. |
| Texto propuesto La Conferencia subraya la importancia primordial de la protección física eficaz del material y las instalaciones nucleares y la necesidad de que todos los Estados mantengan los máximos niveles de protección física. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر على الأهمية القصوى للحماية المادية الفعالة للمواد النووية والمرافق النووية وعلى ضرورة أن تداوم جميع الدول على الأخذ بأعلى معايير الحماية المادية. |
| Todos los países tienen la responsabilidad de adoptar medidas de protección física para garantizar la seguridad del material y las instalaciones nucleares que están bajo su jurisdicción. | UN | وتتحمل جميع البلدان المسؤولية عن اتخاذ تدابير الحماية المادية، من أجل تأمين المواد والمنشآت النووية الواقعة في نطاق ولاية كلٍ منها. |
| 7. La Conferencia debería instar a los Estados a adoptar medidas adicionales para fortalecer la seguridad del material y las instalaciones nucleares a fin de reducir la amenaza del terrorismo nuclear. | UN | 7 - وذكر أنه ينبغي للمؤتمر أن يحث الدول على اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز أمن المواد والمرافق النووية من أجل الحد من خطر الإرهاب النووي. |