Mi delegación también desea subrayar la importancia del mejoramiento del mecanismo de supervisión y evaluación de las operaciones de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | ويــود وفــدي أيضا أن يؤكد على أهمية تحسين آلية الرصد والتقييم لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
Se señaló asimismo la necesidad de mejorar la eficacia del mecanismo de supervisión existente y de asegurar la eficiencia de todo nuevo mecanismo. | UN | وأشير إلى ضرورة تحسين فعالية آلية الرصد القائمة، وضمان كفاءة أي آلية جديدة. |
En el marco del mecanismo de supervisión y seguridad también se ha establecido un comité de supervisión bancaria. | UN | وتشكل أيضا لجنة إشراف مصرفية لأغراض آلية الرصد والأمن. |
Sin embargo, en el informe se dice relativamente poco sobre la posibilidad de mejorar la coordinación del mecanismo de supervisión externa. | UN | ومع ذلك لم يشر التقرير إلا بقدر ضئيل نسبيا إلى إمكانية تحسين تنسيق آلية المراقبة الخارجية. |
:: Reuniones bimestrales del grupo de trabajo sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados | UN | :: عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في المنازعات المسلحة |
Habría que volver a considerar la necesidad de esas funciones a la luz del establecimiento del mecanismo de supervisión. | UN | ولا بد من إعادة النظر في هذه المهام على ضوء إنشاء آلية الرصد. |
:: Reuniones bimestrales del Grupo de Tareas sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados | UN | :: عقد اجتماعات مرتين كل شهر لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة |
Los detalles del mecanismo de supervisión figuran en el documento de planificación presentado para su examen por la Conferencia de Roma | UN | وترد تفاصيل آلية الرصد في وثيقة التخطيط التي عرضت على نظر مؤتمر روما. |
Reuniones bimestrales del grupo de trabajo sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados | UN | عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح |
Reuniones bimestrales del Grupo de Tareas sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes acerca de los niños en los conflictos armados | UN | عقد اجتماعات مرتين كل شهر لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال في النـزاعات المسلحة |
Progresos realizados en la puesta en práctica del mecanismo de supervisión y presentación de informes | UN | التقدم المحرز في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ |
Esta medida se aplicará en el marco del mecanismo de supervisión del acuerdo de cooperación que se está poniendo en marcha en 2012. | UN | وسيُنفذ هذا الإجراء كجزء من آلية الرصد الواردة في اتفاق التعاون والتي أُنشئت في عام 2012. |
1. La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. | UN | ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة. |
1. La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. | UN | ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة. |
Los Estados Miembros esperan " más " del mecanismo de supervisión, pero a menudo no comprenden las conclusiones de la supervisión o no las utilizan correctamente. | UN | وتريد الدول اﻷعضاء " المزيد " من آلية المراقبة ولكنها كثيرا ما لا تفهم أو تحسن استخدام النتائج التي تسفر عنها المراقبة. |
La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño ha entrado en vigor y se está trabajando en el establecimiento del mecanismo de supervisión. | UN | وبدأ سريان الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، والعمل جار في إنشاء آلية المراقبة. |
Formación de 215 funcionarios de misión en siete misiones de mantenimiento de la paz sobre el uso del mecanismo de supervisión de Fondos mejorado | UN | تدريب 215 من أفراد البعثات في 7 بعثات لحفظ السلام بشأن استخدام أداة رصد الأموال |
Observaron con satisfacción el resultado de la segunda reunión del mecanismo de supervisión regional, que tuvo lugar en Nueva York el 23 de septiembre de 2013. | UN | وأحاطوا علماً مع الارتياح بنتائج الاجتماع الثاني لآلية الإشراف الإقليمي، الذي عقد في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2013. |
Pese a las garantías dadas al Facilitador, las FNL no participaron en esa primera reunión del mecanismo de supervisión, alegando que antes el Gobierno tenía que poner en libertad a sus prisioneros. | UN | ورغم الضمانات التي أعطتها قوات التحرير الوطنية لعملية التيسير، فإن هذه القوات لم تشارك في الاجتماع الأول لآلية الرصد بدعوى ضرورة قيام الحكومة مقدما بإطلاق سراح أسراها. |
La mejora del mecanismo de supervisión y control ha tenido efectos significativos en las transacciones legales de diamantes y ha reducido las actividades ilícitas. | UN | وقد كان لآلية المراقبة والرصد المحسنة أثرها الملموس على التعامل المشروع في الماس وتقليل الأنشطة غير المشروعة. |
A ese respecto, debían examinarse la situación, las obligaciones y las facultades de los Ombudsman con miras a mejorar la utilidad del mecanismo de supervisión. | UN | وفي هذا الصدد، سيتم إعادة النظر في مركز أمين المظالم وواجباته وسلطاته بغية تحسين سير عمل آلية الإشراف. |
La resolución contenía, entre otros, los parámetros para el funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes en relación con los niños y los conflictos armados. | UN | فقد تضمن، في جملة أمور، بارامترات لتسيير آلية للرصد والإبلاغ عن الأطفال والصراعات المسلحة. |
En el comunicado final de la reunión, los miembros del mecanismo de supervisión Regional también renovaron su compromiso con la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. | UN | وفي البيان الختامي للاجتماع، جدد أعضاء آلية الرقابة الإقليمية التزامهم بتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |
Dado que la situación de seguridad es sumamente volátil en Somalia, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Equipo de tareas del mecanismo de supervisión y presentación de informes establecido de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, radican fuera del país, en Nairobi. | UN | 2 - ونظرا للحالة الأمنية الهشة للغاية في الصومال، يتخذ فريق الأمم المتحدة القطري وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، مقرهما خارج البلد في نيروبي. |
Corte Penal Internacional: Grupo de Trabajo de Nueva York de la Asamblea de Partes (reunión informativa sobre el estudio de la cartografía de la verificación del mecanismo de supervisión existente de la Corte) | UN | المحكمة الجنائية الدولية: فريق نيويورك العامل التابع لجمعية الدول الأطراف (إحاطة بشأن الدراسة المتعلقة بتحديد معالم التحقق ضمن آليات الرقابة التي تعتمدها المحكمة) |
El comité de trabajo del Gobierno que se ocupa del mecanismo de supervisión y presentación de informes ha invitado también a las Naciones Unidas a presenciar el licenciamiento de ocho niños de las escuelas de adiestramiento militar y los centros y campamentos de reclutamiento. | UN | ودعت اللجنة العاملة الحكومية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ أيضا الأمم المتحدة لتشهد على إنهاء خدمة ثمانية أطفال من مدارس التدريب العسكري الأساسي ومراكز التجنيد والمعسكرات. |
El proceso de consulta está en marcha y se consolidará durante una reunión de los dirigentes regionales y otros asociados clave, paralelamente a la celebración de la próxima reunión del mecanismo de supervisión Regional, programada para comienzos de 2014 en Addis Abeba. | UN | ولا تزال عملية التشاور جارية وسيجري تعزيزها أثناء اجتماع للقادة الإقليميين والشركاء الرئيسيين الآخرين سيعقد على هامش الاجتماع المقبل لآلية الرقابة الإقليمية، في أوائل عام 2014، بأديس أبابا. |