"del mecanismo de supervisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • آلية الرصد
        
    • آلية المراقبة
        
    • أداة رصد
        
    • لآلية الإشراف
        
    • لآلية الرصد
        
    • لآلية المراقبة
        
    • آلية الإشراف
        
    • آلية للرصد
        
    • آلية الرقابة
        
    • المعنية بالرصد
        
    • ضمن آليات الرقابة التي
        
    • بآلية الرصد
        
    • لآلية الرقابة
        
    Mi delegación también desea subrayar la importancia del mejoramiento del mecanismo de supervisión y evaluación de las operaciones de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ويــود وفــدي أيضا أن يؤكد على أهمية تحسين آلية الرصد والتقييم لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Se señaló asimismo la necesidad de mejorar la eficacia del mecanismo de supervisión existente y de asegurar la eficiencia de todo nuevo mecanismo. UN وأشير إلى ضرورة تحسين فعالية آلية الرصد القائمة، وضمان كفاءة أي آلية جديدة.
    En el marco del mecanismo de supervisión y seguridad también se ha establecido un comité de supervisión bancaria. UN وتشكل أيضا لجنة إشراف مصرفية لأغراض آلية الرصد والأمن.
    Sin embargo, en el informe se dice relativamente poco sobre la posibilidad de mejorar la coordinación del mecanismo de supervisión externa. UN ومع ذلك لم يشر التقرير إلا بقدر ضئيل نسبيا إلى إمكانية تحسين تنسيق آلية المراقبة الخارجية.
    :: Reuniones bimestrales del grupo de trabajo sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados UN :: عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في المنازعات المسلحة
    Habría que volver a considerar la necesidad de esas funciones a la luz del establecimiento del mecanismo de supervisión. UN ولا بد من إعادة النظر في هذه المهام على ضوء إنشاء آلية الرصد.
    :: Reuniones bimestrales del Grupo de Tareas sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados UN :: عقد اجتماعات مرتين كل شهر لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة
    Los detalles del mecanismo de supervisión figuran en el documento de planificación presentado para su examen por la Conferencia de Roma UN وترد تفاصيل آلية الرصد في وثيقة التخطيط التي عرضت على نظر مؤتمر روما.
    Reuniones bimestrales del grupo de trabajo sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados UN عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح
    Reuniones bimestrales del Grupo de Tareas sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes acerca de los niños en los conflictos armados UN عقد اجتماعات مرتين كل شهر لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال في النـزاعات المسلحة
    Progresos realizados en la puesta en práctica del mecanismo de supervisión y presentación de informes UN التقدم المحرز في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ
    Esta medida se aplicará en el marco del mecanismo de supervisión del acuerdo de cooperación que se está poniendo en marcha en 2012. UN وسيُنفذ هذا الإجراء كجزء من آلية الرصد الواردة في اتفاق التعاون والتي أُنشئت في عام 2012.
    1. La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    1. La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    Los Estados Miembros esperan " más " del mecanismo de supervisión, pero a menudo no comprenden las conclusiones de la supervisión o no las utilizan correctamente. UN وتريد الدول اﻷعضاء " المزيد " من آلية المراقبة ولكنها كثيرا ما لا تفهم أو تحسن استخدام النتائج التي تسفر عنها المراقبة.
    La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño ha entrado en vigor y se está trabajando en el establecimiento del mecanismo de supervisión. UN وبدأ سريان الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، والعمل جار في إنشاء آلية المراقبة.
    Formación de 215 funcionarios de misión en siete misiones de mantenimiento de la paz sobre el uso del mecanismo de supervisión de Fondos mejorado UN تدريب 215 من أفراد البعثات في 7 بعثات لحفظ السلام بشأن استخدام أداة رصد الأموال
    Observaron con satisfacción el resultado de la segunda reunión del mecanismo de supervisión regional, que tuvo lugar en Nueva York el 23 de septiembre de 2013. UN وأحاطوا علماً مع الارتياح بنتائج الاجتماع الثاني لآلية الإشراف الإقليمي، الذي عقد في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2013.
    Pese a las garantías dadas al Facilitador, las FNL no participaron en esa primera reunión del mecanismo de supervisión, alegando que antes el Gobierno tenía que poner en libertad a sus prisioneros. UN ورغم الضمانات التي أعطتها قوات التحرير الوطنية لعملية التيسير، فإن هذه القوات لم تشارك في الاجتماع الأول لآلية الرصد بدعوى ضرورة قيام الحكومة مقدما بإطلاق سراح أسراها.
    La mejora del mecanismo de supervisión y control ha tenido efectos significativos en las transacciones legales de diamantes y ha reducido las actividades ilícitas. UN وقد كان لآلية المراقبة والرصد المحسنة أثرها الملموس على التعامل المشروع في الماس وتقليل الأنشطة غير المشروعة.
    A ese respecto, debían examinarse la situación, las obligaciones y las facultades de los Ombudsman con miras a mejorar la utilidad del mecanismo de supervisión. UN وفي هذا الصدد، سيتم إعادة النظر في مركز أمين المظالم وواجباته وسلطاته بغية تحسين سير عمل آلية الإشراف.
    La resolución contenía, entre otros, los parámetros para el funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes en relación con los niños y los conflictos armados. UN فقد تضمن، في جملة أمور، بارامترات لتسيير آلية للرصد والإبلاغ عن الأطفال والصراعات المسلحة.
    En el comunicado final de la reunión, los miembros del mecanismo de supervisión Regional también renovaron su compromiso con la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. UN وفي البيان الختامي للاجتماع، جدد أعضاء آلية الرقابة الإقليمية التزامهم بتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    Dado que la situación de seguridad es sumamente volátil en Somalia, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Equipo de tareas del mecanismo de supervisión y presentación de informes establecido de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, radican fuera del país, en Nairobi. UN 2 - ونظرا للحالة الأمنية الهشة للغاية في الصومال، يتخذ فريق الأمم المتحدة القطري وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، مقرهما خارج البلد في نيروبي.
    Corte Penal Internacional: Grupo de Trabajo de Nueva York de la Asamblea de Partes (reunión informativa sobre el estudio de la cartografía de la verificación del mecanismo de supervisión existente de la Corte) UN المحكمة الجنائية الدولية: فريق نيويورك العامل التابع لجمعية الدول الأطراف (إحاطة بشأن الدراسة المتعلقة بتحديد معالم التحقق ضمن آليات الرقابة التي تعتمدها المحكمة)
    El comité de trabajo del Gobierno que se ocupa del mecanismo de supervisión y presentación de informes ha invitado también a las Naciones Unidas a presenciar el licenciamiento de ocho niños de las escuelas de adiestramiento militar y los centros y campamentos de reclutamiento. UN ودعت اللجنة العاملة الحكومية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ أيضا الأمم المتحدة لتشهد على إنهاء خدمة ثمانية أطفال من مدارس التدريب العسكري الأساسي ومراكز التجنيد والمعسكرات.
    El proceso de consulta está en marcha y se consolidará durante una reunión de los dirigentes regionales y otros asociados clave, paralelamente a la celebración de la próxima reunión del mecanismo de supervisión Regional, programada para comienzos de 2014 en Addis Abeba. UN ولا تزال عملية التشاور جارية وسيجري تعزيزها أثناء اجتماع للقادة الإقليميين والشركاء الرئيسيين الآخرين سيعقد على هامش الاجتماع المقبل لآلية الرقابة الإقليمية، في أوائل عام 2014، بأديس أبابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more