"del mecanismo nacional de prevención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآلية الوطنية لمنع
        
    • الآلية الوقائية الوطنية
        
    • آلية وطنية لمنع
        
    • للآلية الوطنية لمنع
        
    • الآليات الوقائية الوطنية
        
    • الوقائية الوطنية لمولدوفا
        
    • بالآلية الوطنية لمنع
        
    Se adoptarán medidas para agilizar la puesta en marcha del Mecanismo Nacional de Prevención de la tortura. UN وستتخذ تدابير للتعجيل بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Asimismo, un decreto de aplicación establecería las atribuciones, la composición y el funcionamiento del Mecanismo Nacional de Prevención de la tortura. UN وعلاوة على ذلك، سينشئ مرسوم تنفيذي الآلية الوطنية لمنع التعذيب وسيحدد اختصاصاتها وتشكيلتها وطريقة عملها.
    En vista de las insatisfactorias condiciones en las prisiones celebró el establecimiento del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura. UN ورحبت بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب، في ضوء الظروف غير المرضية للسجون.
    Aplazamiento de la creación del Mecanismo Nacional de Prevención de Rumania UN تأجيل إنشاء الآلية الوقائية الوطنية لرومانيا
    Asimismo, con ella se pretendía ayudar a desarrollar la capacidad y reforzar el mandato del Mecanismo Nacional de Prevención de Moldova. UN وكان الغرض من هذه الزيارة أيضاً تقديم المساعدة لبناء قدرات الآلية الوقائية الوطنية لمولدوفا وتعزيز ولايتها.
    22. El Estado esperaba poder informar pronto al Consejo de la creación del Mecanismo Nacional de Prevención de la tortura, que ya había sido aprobado por una de las cámaras del Congreso Nacional. UN 22- وتأمل الدولة بأن تعلم المجلس فوراً باعتماد آلية وطنية لمنع التعذيب، وهو ما وافقت عليه إحدى الغرف في الكونغرس.
    27. El Comité observa con preocupación que se ha retrasado en el Senado la aprobación del proyecto de ley de creación del Mecanismo Nacional de Prevención de la tortura. UN 27- تلاحظ اللجنة بقلق تأخر مجلس الشيوخ في اعتماد مشروع القانون المنشئ للآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    En sus visitas de asesoramiento sobre los mecanismos nacionales de prevención, el Subcomité no visita los lugares de reclusión en el marco de su propio mandato de visitas, aunque puede hacerlo a invitación del mecanismo nacional de prevención, de conformidad con las prácticas de trabajo habituales del mecanismo. UN ولا تقوم اللجنة الفرعية خلال زياراتها الاستشارية إلى الآليات الوقائية الوطنية بزيارة أماكن الاحتجاز على أساس ولايتها التي تخولها القيام بزيارات، لكن يمكنها أن تقوم بذلك إذا ما تلقّت دعوةً من الآلية الوقائية الوطنية وفقاً لممارسات العمل العادية للآلية الوقائية الوطنية.
    - Miembro del comité de seguimiento de la aplicación del Mecanismo Nacional de Prevención de la tortura. UN - عضو في لجنة متابعة إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب
    Destacó la creación del Mecanismo Nacional de Prevención de la tortura y los esfuerzos por garantizar los derechos de las personas con discapacidad. UN وسلَّطت كوستاريكا الضوء على إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب وعلى الجهود المبذولة من أجل ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    V. Registro de quejas del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura durante 2011 226 - 230 68 UN خامساً - سجل شكاوى الآلية الوطنية لمنع التعذيب خلال عام 2011 226-230 82
    V. Registro de quejas del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura durante 2011 UN خامساً- سجل شكاوى الآلية الوطنية لمنع التعذيب خلال عام 2011
    El Estado parte deberá también adoptar las medidas necesarias para apoyar la labor del Mecanismo Nacional de Prevención de la tortura, garantizando que sus recomendaciones se apliquen plenamente. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لدعم عمل الآلية الوطنية لمنع التعذيب، بما يضمن تنفيذ توصيات اللجنة بالكامل.
    El Estado parte deberá también adoptar las medidas necesarias para apoyar la labor del Mecanismo Nacional de Prevención de la tortura, garantizando que sus recomendaciones se apliquen plenamente. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لدعم عمل الآلية الوطنية لمنع التعذيب، بما يضمن تنفيذ توصيات اللجنة بالكامل.
    Finalmente, 2008 verá el establecimiento del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura en España, en aplicación de las obligaciones contraídas al ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأخيرا، سيشهد عام 2008 إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب في إسبانيا، تنفيذا للالتزامات المتعهد بها بموجب التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El modelo de taller surgió a raíz de una reunión con un representante del Mecanismo Nacional de Prevención de Estonia durante el quinto período de sesiones plenario del Subcomité. UN وقد جاء نموذج حلقات العمل ثمرة اجتماع عُقد مع ممثل الآلية الوقائية الوطنية في إستونيا خلال الدورة العامة الخامسة للجنة الفرعية.
    El modelo de taller surgió a raíz de una reunión con un representante del Mecanismo Nacional de Prevención de Estonia durante el quinto período de sesiones plenario del Subcomité. UN وقد جاء نموذج حلقات العمل ثمرة اجتماع عُقد مع ممثل الآلية الوقائية الوطنية في إستونيا خلال الدورة العامة الخامسة للجنة الفرعية.
    El modelo de taller surgió a raíz de una reunión con un representante del Mecanismo Nacional de Prevención de Estonia durante el quinto período de sesiones del SPT. UN وقد جاء نموذج حلقات العمل ثمرة اجتماع عُقد مع ممثل الآلية الوقائية الوطنية في إستونيا خلال الدورة العامة الخامسة للجنة الفرعية.
    50. Los Países Bajos hicieron votos por que la Argentina finalizara e hiciera efectiva la legislación necesaria para el establecimiento del Mecanismo Nacional de Prevención de la tortura. UN 50- وتوقَّعت هولندا من الأرجنتين بأن تضع صيغة نهائية للتشريع المتعلِّق بإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وتنفيذها الفعّال.
    - La prohibición de la tortura, mediante el fortalecimiento del marco jurídico existente, la conformidad de los centros de detención con las normas internacionales y la creación del Mecanismo Nacional de Prevención de la tortura. UN - حظر التعذيب من خلال تعزيز الإطار القانوني القائم، وامتثال مرافق الاحتجاز للمعايير الدولية، وإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    85.8 Aprobar y aplicar lo antes posible el Proyecto de Ley del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura (México); UN 85-8- وأن تعتمد وتنفذ في أسرع وقت ممكن مشروع القانون المنشِئ للآلية الوطنية لمنع التعذيب (المكسيك)؛
    El Comité insta al Estado parte a concluir el proceso de establecimiento o designación del Mecanismo Nacional de Prevención de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo Facultativo de la Convención y teniendo en cuenta el contenido de las Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención (CAT/OP/12/5, véanse párrs. 7, 8 y 16). UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إنهاء عملية إنشاء أو تعيين الآلية الوقائية الوطنية وفقاً لما ينص عليه البروتوكول الاختياري للاتفاقية، آخذة في اعتبارها المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية (الوثيقة CAT/OP/12/5 الفقرات 7 و8 و16).
    En septiembre de 2011 la Cámara de Diputados de la Nación dio media sanción al proyecto de Ley del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، أعطى مجلس النواب الأرجنتيني موافقته على مشروع القانون المتعلق بالآلية الوطنية لمنع التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more