"del mediador de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسيط الجمهورية
        
    • أمين مظالم الجمهورية
        
    La intervención del Mediador de la República con ese fin se efectúa por intermedio de los parlamentarios y los alcaldes. UN وفي هذا الصدد، يتلقى وسيط الجمهورية المطالبات ذات الصلة عن طريق البرلمانيين والعُمد.
    La intervención del Mediador de la República pueden solicitarla los parlamentarios y los cargos municipales electos. UN وتحال الشكاوى إلى وسيط الجمهورية بواسطة أعضاء البرلمان وأعضاء المجالس البلدية المنتخبين.
    Esta nueva institución sustituye al Observatorio Nacional de los Derechos Humanos, disuelto en virtud del Decreto Presidencial por el que se creaba la Comisión. Ésta ejerce actividades de mediación que antes corrían a cargo del Mediador de la República. UN وقد حلت هذه المؤسسة الجديدة محل المرصد الوطني لحقوق الإنسان، الذي حل بموجب المرسوم الرئاسي القاضي بإنشائه، وهي تمارس أنشطة الوساطة، التي كان يعهد بها حتى وقت قريب إلى وسيط الجمهورية.
    69. Guinea Ecuatorial elogió, entre otras cosas, la creación del Mediador de la República y del Ministerio de Promoción de la Mujer y de Integración de la Mujer en el Desarrollo. UN 69- ونوهت غينيا الاستوائية بجملة أمور منها إنشاء مكتب وسيط الجمهورية ووزارة النهوض بالمرأة وإدماج المرأة في التنمية.
    El Comité se complace del establecimiento del Órgano Nacional de Vigilancia de los Derechos Humanos, y del Mediador de la República, con competencia para recibir denuncias de particulares por violaciones de los derechos humanos. UN ٣٥٢ - ترحب اللجنة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان، و " وسيط الجمهورية " )أمين مظالم الجمهورية(، واختصاصهما هو تلقي الشكاوى من اﻷفراد بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    6. En 2010, el CAT expresó su preocupación por las consecuencias de la creación de un " Defensor de los Derechos " (Défenseur des droits) que reuniera las funciones del Mediador de la República, el Defensor de los Derechos del Niño y la Comisión Nacional de Deontología de la Seguridad. UN 6- في عام 2010، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء النتائج المترتبة على إنشاء وظيفة " المدافع عن الحقوق " التي تجمع بين ولايات أمين مظالم الجمهورية وأمين مظالم الأطفال واللجنة الوطنية المعنية بأخلاقيات الأمن.
    9. El Gobierno de Mauritania está examinado con la mayor diligencia la solicitud relativa a la reforma del estatuto del Mediador de la República que figura en las recomendaciones Nos. 14 y 34 formuladas por Túnez y Francia respectivamente. UN 9- تدرس الحكومة بعناية طلبات إصلاح وضع وسيط الجمهورية الواردة في التوصيتين 14 و34 المقدمتين على التوالي من تونس وفرنسا.
    Se observará también, desde 1991, la institución del Mediador de la República, verdadera interfaz entre el ciudadano y los poderes públicos en ausencia de formalidades administrativas obligatorias. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى إنشاء منصب " وسيط الجمهورية " منذ عام 1991، الذي يمثل وصلة حقيقية بين المواطن والسلطة العامة دون وجود أي شكليات إدارية تقييدية.
    En febrero de 2001 el programa financiaba la formulación de un programa integrado destinado a fomentar la capacidad de varias instituciones de fundamental importancia respecto de la gestión de los asuntos públicos, como el Tribunal de Cuentas, la Oficina del Mediador de la República y el Ministerio de Descentralización. UN وفي شباط/فبراير 2001 موَّل البرنامج عملية صياغة برنامج متكامل يرمي إلى بناء القدرات في عدة مؤسسات أساسية للحكم، مثل هيئة الحسابات الوطنية ومكتب وسيط الجمهورية ووزارة اللامركزية.
    27. En las respuestas presentadas por escrito se menciona la creación de un fondo de indemnización para las víctimas de las crisis que ha vivido el Estado parte, y sería útil que se dieran precisiones sobre este mecanismo y sobre la institución del Mediador de la República. UN 27- وجاء في الردود الخطية إنشاء صندوق تعويض لضحايا الأزمات التي مرت بها الدولة الطرف، ويُرجى تقديم توضيحات بشأن هذه الآلية وبشأن مؤسسة وسيط الجمهورية.
    La Oficina del Mediador de la República UN مكتب وسيط الجمهورية
    El estatuto del Mediador de la República. UN وضع وسيط الجمهورية
    508. El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de la Oficina del Mediador de la República (Ombudsman), pero lamenta la limitación del mandato de ambas instituciones en relación con el goce de los derechos de los niños. UN 508- فيما تحيط اللجنة علماً، مع الارتياح، بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب وسيط الجمهورية (أمين المظالم)، تعرب عن أسفها لأن مهمتي هاتين المؤسستين محدودة فيما يتعلق بتمتع الطفل بحقوقه.
    34. El Comité observa con inquietud las consecuencias de la creación, en la reforma constitucional de 2008, de un " Defensor de los derechos " , ya que el proyecto de ley orgánica prevé que éste reúna las funciones del Mediador de la República, el Defensor de los derechos del niño y la Comisión Nacional de Deontología de la Seguridad. UN 34- ومما يشغل بال اللجنة الانعكاسات المترتبة عن إنشاء منصب " المدافع عن الحقوق " ، بموجب الإصلاح الدستوري لعام 2008، والذي بات مكلفاً، بموجب قانونه العضوي، بمهام وسيط الجمهورية والمدافع عن حقوق الأطفال واللجنة الوطنية لأخلاقيات الأمن معاً.
    90. El Decreto Nº 340/PR/PM/97, de 12 de agosto de 1997, que dispuso la creación de la Oficina Nacional de Mediación, fue modificado por la Ley Nº 031/PR/2009, de 11 de diciembre de 2007, que creó la Oficina del Mediador de la República. UN 90- أُقيم مكتب الوسيط الوطني بموجب المرسوم رقم 340/PR/PM/97 المؤرخ 12 آب/ أغسطس 1997 المنشئ لمكتب الوسيط الوطني، والمنقح بالقانون رقم 031/PR/2009 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2009 المنشئ لمكتب وسيط الجمهورية.
    509. El Comité recomienda al Estado Parte que dote a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a la Oficina del Mediador de la República (Ombudsman) de un mandato adecuado que les permita vigilar la aplicación de la Convención a nivel nacional y atender las quejas individuales, así como las cuestiones estructurales y sistémicas relativas a los derechos del niño. UN 509- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسند إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب وسيط الجمهورية (أمين المظالم)، ولاية مناسبة لتمكينهما من رصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني ومعالجة الشكاوى الفردية، وكذلك القضايا الهيكلية والشاملة المتعلقة بحقوق الطفل.
    34) El Comité observa con inquietud las consecuencias de la creación, en la reforma constitucional de 2008, de un " Defensor de los derechos " , ya que el proyecto de ley orgánica prevé que éste reúna las funciones del Mediador de la República, el Defensor de los derechos del niño y la CNDS. UN (34) ومما يشغل بال اللجنة الانعكاسات المترتبة عن إنشاء منصب " المدافع عن الحقوق " ، بموجب الإصلاح الدستوري لعام 2008، والذي بات مكلفاً، بموجب قانونه العضوي، بمهام وسيط الجمهورية والمدافع عن حقوق الأطفال واللجنة الوطنية لأخلاقيات الأمن معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more