"del medio ambiente de la tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيئة الأرض
        
    • البيئية للأرض
        
    • لبيئة الأرض
        
    • اﻷرض وبيئتها
        
    A. Protección del medio ambiente de la Tierra y gestión de recursos UN حماية بيئة الأرض وادارة الموارد الطبيعية
    A. Protección del medio ambiente de la Tierra y gestión de los recursos naturales UN حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية
    Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales UN حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية
    Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales UN حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية
    B. Energía: un importante desafío para la sostenibilidad de la sociedad humana y la integridad del medio ambiente de la Tierra UN باء - الطاقة: تحدٍّ رئيسي لاستدامة المجتمع البشري والسلامة البيئية للأرض
    Esas actividades consistieron en una combinación de conferencias formales y actividades prácticas sobre los principios básicos de los GNSS y aplicaciones avanzadas, e hicieron hincapié en la exploración científica del medio ambiente de la Tierra mediante el uso de los GNSS. UN وقد جمعت هذه الأنشطة بين المحاضرات الرسمية والممارسات العملية في أساسيات النظم العالمية لسواتل الملاحة وأحدث تطبيقاتها، مع التركيز على الاستكشاف العلمي لبيئة الأرض باستخدام هذه النظم.
    Nos aguardan numerosos retos, como la concreción de la paz mundial, la asistencia al crecimiento económico de los países en desarrollo, la promoción de los derechos humanos, la lucha contra el terrorismo y la preservación del medio ambiente de la Tierra. UN فالتحديات العديدة في الانتظار، ومنها تحقيق سلام العالم، والمساعدة من أجل النمو الاقتصادي للبلدان النامية، وتعزيز حقوق الإنسان، ومكافحة الإرهاب، وصون بيئة الأرض.
    Esa delegación consideró también que eran de la máxima importancia las cuestiones referentes a la posible contaminación accidental del medio ambiente de la Tierra como consecuencia de la utilización de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن المسائل المتعلقة باحتمال التلوث الطارئ على بيئة الأرض نتيجة لاستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي هي مسائل بالغة الأهمية.
    No se puede hacer caso omiso de la constante degradación del medio ambiente de la Tierra en vista de los desastres naturales que están ocurriendo en diferentes partes del mundo: inundaciones, terremotos y sequías, para nombrar sólo unos pocos. UN فاستمرار تدهور بيئة الأرض أمر لا يجوز تجاهله في ضوء الكوارث الطبيعية التي تقع في مناطق مختلفة من العالم: من فيضانات وزلازل وموجات الجفاف، على سبيل المثال لا الحصر.
    Protección del medio ambiente de la Tierra y gestión de recursos naturales UN رابعا- حماية بيئة الأرض وادارة الموارد الطبيعية
    A. Protección del medio ambiente de la Tierra y gestión de recursos naturales UN ألف- حماية بيئة الأرض وادارة الموارد الطبيعية
    Protección del medio ambiente de la Tierra y gestión de los recursos naturales UN ثالثا- ألف- حماية بيئة الأرض وادارة الموارد
    Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales UN حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد
    Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales UN حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد
    A. Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales UN ألف- حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية
    La Subcomisión observó también que algunos Estados habían promulgado reglamentos internos sobre la reducción de los desechos espaciales y la protección del medio ambiente de la Tierra en relación con las actividades espaciales. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول قد سنّت لوائح وطنية بشأن تخفيف الحطام الفضائي وحماية بيئة الأرض فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    A. Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales UN ألف- حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية
    La Asociación facilita el estudio del medio ambiente de la Tierra como un sistema integrado, con el fin de comprender cómo y por qué está cambiando y analizar las repercusiones de esos cambios en la sostenibilidad mundial y regional. UN وتيسر الشراكة دراسة بيئة الأرض كنظام متكامل من أجل فهم الطريقة التي يتغير بها وأسباب ذلك، واستكشاف الآثار المترتبة على تلك التغيرات بالنسبة للاستدامة على المستويين العالمي والإقليمي.
    A. Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales UN ألف- حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية
    En el mismo orden de ideas, el agotamiento de los recursos marinos de los océanos y de los mares en el pasado decenio ha dado lugar a un nuevo régimen jurídico que debería garantizar la explotación sostenible de las pesquerías y la protección del medio ambiente de la Tierra sobre la base de la responsabilidad común de la comunidad internacional. UN وفي السياق نفسه، أدى استنفاد الموارد البحرية للمحيطات والبحار خلال العقد الماضي إلى اعتماد نظام قانوني جديد يكفل الحصيلة المستدامة لمصائد الأسماك وحماية بيئة الأرض بالاستناد إلى المسؤولية المشتركة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    A. Protección del medio ambiente de la Tierra y ordenación de los recursos naturales UN ألف- الحماية البيئية للأرض وإدارة الموارد
    1. Teleobservación de los recursos y del medio ambiente de la Tierra UN ١ - استشعار موارد اﻷرض وبيئتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more