"del medio ambiente en relación con" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئة فيما يتعلق
        
    • البيئة في سياق
        
    • البيئة فيما يتصل
        
    • البيئة في علاقتها
        
    • البيئة فيما يتعلَّق
        
    • البيئة من حيث علاقتها
        
    Por lo tanto, se acoge favorablemente que el tema se refiera a la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados y no solamente durante ellos. UN لذلك، فإنه يتعين الترحيب بأن يشير الموضوع إلى حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاع المسلح، وليس فقط أثناءه.
    La Relatora Especial sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados, Sra. Marie Jacobsson, formula algunas observaciones. UN وأدلت، السيدة ماري جاكوبسن، المقررة الخاصة المعنية بموضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة، ببعض الملاحظات.
    Esos cambios también representan desafíos para los países en desarrollo y los países productores de petróleo. El mayor de ellos consiste en comprender lo que conviene al mundo en materia de protección del medio ambiente en relación con las políticas establecidas por los países exportadores de petróleo. UN كما تشكل هذه التغيرات تحديات للبلدان النامية والبلدان المنتجة للنفط، يتمثل الجزء اﻷكبر منها في فهم اﻷنسب للعالم من حيث حماية البيئة فيما يتعلق بالسياسات التي وضعتها البلدان المصدرة للنفط.
    Finalmente, no está claro que sea necesario redactar un código sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN واختتم قائلا إنه من غير الواضح لديه إن كان ثمة حاجة للتدوين بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة.
    Informe preliminar sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados UN التقرير الأولي بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة
    Los temas de la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones y de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados le parecen de especial pertinencia y actualidad. UN كما أن معيار المعاملة النزيهة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي وحماية البيئة فيما يتصل بالنزاعات المسلحة مسائل تبدو بالذات مهمة وقد جاء أوانها.
    Su delegación apoya la labor de la Comisión sobre el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN 18 - وأعرب عن تأييده لعمل لجنة القانون الدولي بشأن موضوع تعزيز وحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    Los temas de la protección de la atmósfera, aplicación provisional de los tratados y protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados propuestos cumplen esos requisitos. UN وهذه الاشتراطات متحققة في المواضيع المقترحة المتعلقة بحماية الغلاف الجوي، والتطبيق المؤقت للمعاهدات، وحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاع المسلح.
    Además, sería interesante aclarar la contribución que otras normativas, en particular las normas sobre derechos humanos y el derecho ambiental internacional, podrían efectuar a la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المفيد توضيح المساهمة التي يمكن أن تقدمها مجموعة القوانين الأخرى، وخاصة قانون حقوق الإنسان، والقانون البيئي الدولي، بالنسبة لحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    En consecuencia, para abordar el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados se requiere un examen exhaustivo e integral de esos ordenamientos jurídicos. UN ونتيجة لذلك، فإن معالجة مسألة حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة تتطلب دراسة وافية وشاملة لهذه المجموعة من القوانين.
    A la oradora le complace que la Comisión decidiese incluir en su programa de trabajo el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN 102 - وأعربت عن سرورها لأن اللجنة قررت إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها.
    17. Su delegación celebra que se haya incluido en el programa de trabajo de la Comisión el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN 17 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة.
    70. Su delegación apoya la inclusión del tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados en el programa de trabajo de la Comisión. UN 70 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة.
    10. Protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN 10 - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    En general, el informe preliminar sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados constituye un muy buen fundamento para continuar los trabajos sobre el tema. UN وإجمالا، فإن التقرير الأولي المتعلق بحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة يشكّل أساسا جيدا جدا لمواصلة العمل على هذا الموضوع.
    Protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados UN واو - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة
    Informe preliminar sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados UN التقرير الأولي بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة
    Tomando nota de la necesidad de ampliar la orientación normativa con respecto a la dirección y coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente en relación con el desarrollo sostenible, UN وإذ يلاحظ الحاجة الى تعزيز توجيه السياسات العامة فيما يتعلق بتوجيه وتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة في سياق التنمية المستدامة،
    Algunas delegaciones apoyaron la inclusión del tema " La protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados " en el programa de trabajo de la Comisión. UN 79 - وأعربت بعض الوفود عن دعمها لإدراج موضوع " حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة " في برنامج عمل اللجنة.
    Los Estados nórdicos celebran que se haya vuelto a constituir el Grupo de Trabajo sobre el programa de trabajo a largo plazo y espera que, entre los nuevos temas propuestos, la Comisión conceda prioridad a la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados, la protección de la atmósfera y la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. UN وترحب البلدان النوردية بإعادة إنشاء الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل، معربة عن الأمل، بأن تعكف اللجنة، فيما بين المواضيع الجديدة المقترحة، على إعطاء الأولوية لحماية البيئة فيما يتصل بالنزاع المسلح وحماية الغلاف الجوي وصياغة القانون العرفي وقرائنه.
    49. La protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados es un tema interesante pero extremadamente técnico. UN 49 - وأضافت قائلة إن حماية البيئة في علاقتها بالنزاعات المسلحة موضوع هام، وإن كان فنياً إلى أقصى حد.
    La tercera parte se ocupa de los capítulos restantes del informe de 2014 (capítulo X: identificación del derecho internacional consuetudinario; capítulo XI: protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados; capítulo XII: aplicación provisional de los tratados; y capítulo XIII: cláusula de la nación más favorecida). UN ويتناول الجزء الثالث الفصول المتبقية من تقرير عام 2014 (الفصل العاشر: تحديد القانون الدولي العرفي؛ الفصل الحادي عشر: حماية البيئة فيما يتعلَّق بالنزاعات المسلحة؛ الفصل الثاني عشر: التطبيق المؤقت للمعاهدات؛ الفصل الثالث عشر: شرط الدولة الأَولى بالرعاية).
    En cuanto a la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados, los Estados no respondieron favorablemente a un proceso de consultas sobre el tema organizado por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وفيما يختص بحماية البيئة من حيث علاقتها بالنزاعات المسلحة لم تكن ردود الدول إيجابية بشأن عملية تشاوريه بشأن الموضوع تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more