Rusia ha otorgado y continúa otorgando gran importancia a la reforma de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | لا تزال روسيا تعلق أهمية كبرى على إصلاح اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية. |
La resolución que acabamos de aprobar representa un importante hito para establecer un nuevo rumbo en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | إن القرار الذي اعتمدناه توا يمثل معلما هاما لرسم طريق عمل جديد في مجال البيئة والمستوطنات البشرية. |
El Grupo de Gestión Ambiental se creó para promover la cooperación interinstitucional en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | وتم إنشاء فريق الإدارة البيئية لتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
La Unión Europea atribuye gran importancia al desarrollo de un enfoque más firme y mejor coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | ويولي الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة لوضع نهج أكثر قوة وأفضل تنسيقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Mi delegación piensa que es imperioso que se revitalice la labor de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos, y acoge con beneplácito los esfuerzos del Equipo de Tareas sobre el particular. | UN | ويعتقــد وفــد بلدي أن هناك حاجة ملحة لتجديــد عمل اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية؛ ويرحب بالجهود التي تبذلها فرقة العمل في هذا الصدد. |
Estamos convencidos de que este documento permitirá que se realicen progresos ulteriores hacia el mejoramiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos en beneficio de todos los Estados Miembros. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه الوثيقة ستمكن من تحقيق المزيد من التقدم نحو تحسين أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية بما يعود بالنفع على الــدول اﻷعضاء. |
Para concluir, los Estados Unidos son conscientes de que el mejoramiento y el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos serán un proceso constante. | UN | في الختام، تدرك الولايــات المتحــدة أن تحسين وتعزيــز منظومــة اﻷمــم المتحدة فــي مجــال البيئة والمستوطنات البشرية سيكونان عملية مستمرة. |
No debería subestimarse el valor de la resolución, ya que contiene importantes elementos para promover la reforma y el fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | وقيمة القرار ينبغي عدم التقليل منها، ﻷنه يحتوي على عناصر هامة للنهوض بإصلاح وتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية. |
Por consiguiente, la resolución demuestra que estamos comenzando a poner en práctica nuestra decisión de fortalecer el papel, la capacidad y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas, en especial en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | ومن ثم، فإن القــرار بداية ﻹصرارنا على تعزيز دور وقــدرة وفعاليــة منظومة اﻷمم المتحــدة، وعلــى وجــه الخصــوص فــي مجــال البيئة والمستوطنات البشرية. |
Sin embargo, durante este período de sesiones se lograron progresos significativos en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos al aprobarse una serie de importantes medidas y recomendaciones que, sin duda, mejorarán el funcionamiento y la eficacia de la Organización en este campo. | UN | ومع هذا فقد أحرز تقدم كبير في هذه الدورة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية عن طريق اعتماد سلسلة من التدابير والتوصيات الهامة التي سيكون من شأنها، بلا شك، تحسين أداء وكفاءة المنظمة في هذا المجال. |
Teniendo presente la iniciativa del Secretario General al establecer el Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y los Asentamientos Humanos para formular recomendaciones encaminadas a la reforma de la labor de las Naciones Unidas en las esferas del medio ambiente y los asentamientos humanos, | UN | وإذ تضع في الاعتبار مبادرة اﻷمين العام المتعلقة بإنشاء فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية لرفع توصيات بإصلاح عمل اﻷمم المتحدة في مجالات البيئة والمستوطنات البشرية، |
La Asamblea respaldó la propuesta del Secretario General relativa al establecimiento de un grupo de gestión ambiental a fin de mejorar la coordinación interinstitucional en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | وأيدت الجمعية العامة اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
La Asamblea acogió con beneplácito la propuesta de proseguir la labor en curso sobre la elaboración de indicadores en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos y destacó la importancia de la necesidad de evitar la duplicación de actividades. | UN | ورحبت الجمعية العامة باقتراح استمرار العمل الجاري في وضع مؤشرات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية، مؤكدة في هذا الصدد أهمية الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود. |
Oficiar de foro para un debate e intercambio iniciales de información sobre problemas y cuestiones incipientes en el ámbito del medio ambiente y los asentamientos humanos, orientado a encontrar en forma colectiva el enfoque coordinado más eficaz para abordar las nuevas tareas; | UN | توفير مجال للمناقشة المبكرة وتبادل المعلومات حول المشاكل والقضايا الآخذة في الظهور في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية بهدف التضافر لإيجاد النهج الأكثر فعالية وتنسيقاً نحو أداء المهام الجديدة؛ |
Oficiar de foro para un debate e intercambio iniciales de información sobre problemas y cuestiones incipientes en el ámbito del medio ambiente y los asentamientos humanos, orientado a encontrar en forma colectiva el enfoque coordinado más eficaz para abordar las nuevas tareas; | UN | توفير منتدىً للمناقشة المبكرة وتبادل المعلومات حول المشاكل والقضايا الآخذة في الظهور في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية بهدف التضافر لإيجاد النهج الأكثر فعالية وتنسيقاً نحو أداء المهام الجديدة؛ |
Oficiar de foro para un debate e intercambio iniciales de información sobre problemas y cuestiones incipientes en el ámbito del medio ambiente y los asentamientos humanos, orientado a encontrar en forma colectiva el enfoque coordinado más eficaz para abordar las nuevas tareas; | UN | توفير مجال للمناقشة المبكرة وتبادل المعلومات حول المشاكل والقضايا الآخذة في الظهور في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية بهدف التضافر لإيجاد النهج الأكثر فعالية وتنسيقاً نحو أداء المهام الجديدة؛ |
La secretaría del Grupo debería formular, en consulta con los miembros, una estrategia para comunicar los resultados de la labor de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos por países y por regiones. | UN | وينبغي لأمانة الفريق أن تضع، بالتشاور مع الأعضاء، إستراتيجية لإبلاغ نتائج عمل الأمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية على أساس كل بلد على حده وكل إقليم على حده. |
Encomiando al Grupo por los progresos logrados en la tarea de fomentar la coordinación interinstitucional a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas relacionada con cuestiones específicas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos, | UN | وإذ يشيد بالفريق لما أحرزه من تقدم في تعزيز التنسيق بين الوكالات على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا معينة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية، |
Encomiando al Grupo por los progresos logrados en la tarea de fomentar la coordinación interinstitucional a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas relacionada con cuestiones específicas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos, | UN | وإذ يُشيد بالفريق لما أحرزه من تقدم في تعزيز التنسيق بين الوكالات على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا معينة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية، |
El PNUMA y ONU-Hábitat han elaborado conjuntamente un instrumento de evaluación de la vulnerabilidad a las inundaciones desde el punto de vista del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | وشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في وضع أداة لتقييم إمكانية التعرض للفيضانات من الجانب البيئي والمستوطنات البشرية. |