Los efectos directos se deben al aumento de la dependencia del mercado lo que deja a las familias a merced de las fluctuaciones del mercado de productos básicos. | UN | وتنشأ اﻵثار المباشرة عن زيادة الاعتماد على السوق مما يجعل اﻷسر المعيشية سريعة التأثر بتقلبات اﻷسعار في أسواق السلع اﻷساسية. |
Debate interactivo sobre " las fluctuaciones del mercado de productos básicos: los efectos de renta " | UN | المناقشة التفاعلية بشأن " تقلبات أسواق السلع الأساسية: معالجة آثارها على الدخل " |
Con la orientación y la dirección del Secretario General de la UNCTAD, este servicio debería contribuir con mayor eficacia a los esfuerzos de los países en desarrollo por formular estrategias y políticas que respondan a los desafíos y oportunidades del mercado de productos básicos. | UN | وبتوجيه وقيادة الأمين العام للأونكتاد، ستسهم هذه الوحدة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذلها البلدان النامية لإعداد استراتيجيات وسياسات تستجيب للتحديات والفرص في أسواق السلع الأساسية. |
La inestabilidad del mercado de productos básicos, incluso en el sector energético, tiene consecuencias en el comercio y el desarrollo que es necesario abordar. | UN | ولتقلب سوق السلع الأساسية، بما في ذلك في قطاع الطاقة، آثار في التجارة والتنمية تجب معالجتها. |
i) Publicaciones periódicas: Examen anual del mercado de productos forestales (2); Perspectivas para los mercados de productos forestales (2); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: الاستعراض السنوي لأسواق منتجات الغابات (2)؛ توقعات أسواق منتجات الغابات (2)؛ |
La cooperación entre empresas varía considerablemente según la naturaleza del mercado de productos y de las posibles ganancias de dicha cooperación. | UN | يتفاوت التعاون فيما بين الشركات تفاوتاً كبيراً تبعاً لطبيعة سوق المنتجات والمكاسب التي يمكن جَنيها من هذا التعاون. |
Esta sustancia ocupa una proporción más pequeña del mercado de productos de tratamiento de maderas que el CCA, el PCP y la creosota, pero se espera que su demanda crezca (USEPA, 2008b). | UN | 100- تحوز نفتينات النحاس في سوق معالجة الأخشاب على نسبة أقل من زرنيخات النحاس الكروماتية، والفينول الخماسي الكلور، والكريوسوت ولكن من المتوقع أن ينمو الطلب عليها USEPA)، 2008 ب). |
Por ejemplo, el Plan de Acción de la República de Corea Biotech 2000 consta de tres etapas principales: adquisición y adaptación de técnicas de bioelaboración y mejora del rendimiento de las inversiones en I+D (1994-1997); consolidación de las bases científicas para la elaboración de nuevos productos (1998-2002); y expansión local e internacional del mercado de productos biotecnológicos (2003-2007). | UN | مثلاً، تتألف خطة عمل جمهورية كوريا للتكنولوجيا الأحيائية لعام 2000 من ثلاث مراحل رئيسية: اكتساب تقنيات المعالجة البيولوجية وتكييفها ثم تحسين أداء الاستثمار في الأبحاث والتطوير (1994-1997)؛ وتدعيم الأساس العلمي لتطوير منتجات مبتكرة (1998-2002)؛ وتوسيع سوق التكنولوجيا الأحيائية محلياً ودولياً (2003-2007). |
Con la orientación y la dirección del Secretario General de la UNCTAD, este servicio debería contribuir con mayor eficacia a los esfuerzos de los países en desarrollo por formular estrategias y políticas que respondan a los desafíos y oportunidades del mercado de productos básicos. | UN | وبتوجيه وقيادة الأمين العام للأونكتاد، ستسهم هذه الوحدة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذلها البلدان النامية لإعداد استراتيجيات وسياسات تستجيب للتحديات والفرص في أسواق السلع الأساسية. |
A. Regulación del mercado de productos básicos y seguridad alimentaria | UN | ألف - تنظيم أسواق السلع الأساسية، والأمن الغذائي |
52. Algunas medidas posibles para atajar las causas de los largos períodos de desequilibrio del mercado de productos básicos y de gran volatilidad de los precios son: | UN | 52- تشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها لمعالجة أسباب امتداد فترات اختلال التوازن في أسواق السلع الأساسية والتقلب الكبير في الأسعار ما يلي: |
Respondiendo a la orientación y la dirección del Secretario General de la UNCTAD, este servicio debería contribuir más efectivamente a los esfuerzos de los países en desarrollo por formular estrategias y políticas que respondan a los desafíos y oportunidades del mercado de productos básicos. | UN | وينبغي أن تسهم هذه الوحدة على نحو أكثر فعالية، بفضل إرشادات وقيادة الأمين العام للأونكتاد، في جهود البلدان النامية الرامية إلى وضع استراتيجيات وسياسيات تستجيب للتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية والفرص التي تتيحها. |
Respondiendo a la orientación y la dirección del Secretario General de la UNCTAD, este servicio debería contribuir más efectivamente a los esfuerzos de los países en desarrollo por formular estrategias y políticas que respondan a los desafíos y oportunidades del mercado de productos básicos. | UN | وينبغي أن تسهم هذه الوحدة على نحو أكثر فعالية، بفضل إرشادات وقيادة الأمين العام للأونكتاد، في جهود البلدان النامية الرامية إلى وضع استراتيجيات وسياسيات تستجيب للتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية والفرص التي تتيحها. |
Con la orientación y la dirección del Secretario General de la UNCTAD, este servicio debería contribuir con mayor eficacia a los esfuerzos de los países en desarrollo por formular estrategias y políticas que respondan a los desafíos y oportunidades del mercado de productos básicos. | UN | وبتوجيه الأمين العام للأونكتاد وتحت قيادته، ستسهم هذه الوحدة بمزيد من الفعالية فيما تبذله البلدان النامية من جهود لصوغ استراتيجيات وسياسات تتصدى للتحديات التي تطرحها أسواق السلع الأساسية وتغتنم الفرص التي تتيحها. |
La inestabilidad del mercado de productos básicos, incluso en el sector energético, tiene consecuencias en el comercio y el desarrollo que es necesario abordar. | UN | ولتقلب سوق السلع الأساسية، بما في ذلك في قطاع الطاقة، آثار في التجارة والتنمية تجب معالجتها. |
56. En cuanto a la oferta y la demanda, en general la demanda seguirá siendo el factor dominante en el crecimiento del mercado de productos básicos. | UN | 56 - وختم كلامه قائلا إنه بالنسبة للعرض والطلب، يتضح بالموازنة بينهما أن الطلب ما زال العامل السائد في نمو سوق السلع الأساسية. |
46. Las deficiencias del mercado de productos básicos han de encararse eliminando los subsidios que otorgan los países desarrollados y mejorando la reglamentación de las actividades especulativas. | UN | 46 - ومضى قائلاً إن أوجه القصور في سوق السلع الأساسية يجب معالجتها بالقضاء على المعونات الزراعية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو وتحسين عملية تنظيم أنشطة المضاربات. |
i) Publicaciones periódicas: International Forest Fire News (4); Timber Bulletin: examen anual del mercado de productos forestales (2); Timber Bulletin: perspectivas para los mercados de productos forestales (2); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: " نشرة الأنباء الدولية عن حرائق الغابات " (4)؛ " نشرة الأخشاب: الاستعراض السنوي لأسواق منتجات الغابات " (2)؛ ونشرة الأخشاب: دلائل المستقبل لأسواق منتجات الغابات (2)؛ |
i) Publicaciones periódicas: examen anual del mercado de productos forestales (2); International Forest Fire News (4); perspectivas para los mercados de productos forestales del Comité de la Madera (2); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: الاستعراض السنوي لأسواق منتجات الغابات (2)؛ الأنباء الدولية عن حرائق الغابات (4)؛ ودلائل المستقبل لأسواق منتجات الغابات التي تصدرها لجنة الأخشاب (2)؛ |
i) Publicaciones periódicas: examen anual del mercado de productos forestales (2); International Forest Fire News (4); perspectivas para los mercados de productos forestales del Comité de la Madera (2); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: الاستعراض السنوي لأسواق منتجات الغابات (2)؛ نشرة الأنباء الدولية عن حرائق الغابات (4)؛ توقعات أسواق منتجات الغابات الصادرة عن لجنة الأخشاب (2)؛ |
Las dimensiones del mercado de productos biológicos habían aumentado considerablemente en el último decenio. | UN | وقد تزايد حجم سوق المنتجات الطبيعية بشكل ملحوظ على مدى العقد الأخير. |
Esta sustancia ocupa una proporción más pequeña del mercado de productos de tratamiento de maderas que el CCA, el PCP y la creosota, pero se espera que su demanda crezca (USEPA, 2008b). | UN | 95 - تحوز نفتينات النحاس في سوق معالجة الأخشاب على نسبة أقل من زرنيخات النحاس الكروماتية، والفينول الخماسي الكلور، والكريوسوت ولكن من المتوقع أن ينمو الطلب عليها USEPA)، 2008 ب). |
Por ejemplo, el Plan de Acción de la República de Corea Biotech 2000 consta de tres etapas principales: adquisición y adaptación de técnicas de bioelaboración y mejora del rendimiento de las inversiones en I+D (1994-1997); consolidación de las bases científicas para la elaboración de nuevos productos (1998-2002); y expansión local e internacional del mercado de productos biotecnológicos (2003-2007). | UN | مثلاً، تتألف خطة عمل جمهورية كوريا للتكنولوجيا الأحيائية لعام 2000 من ثلاث مراحل رئيسية: اكتساب تقنيات المعالجة البيولوجية وتكييفها ثم تحسين أداء الاستثمار في الأبحاث والتطوير (1994-1997)؛ وتدعيم الأساس العلمي لتطوير منتجات مبتكرة (1998-2002)؛ وتوسيع سوق التكنولوجيا الأحيائية محلياً ودولياً (2003-2007). |