Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتتفاوت الدورات من مركز إلى مركز بحسب تفاوت احتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات اﻷخرى. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | ومن مركز إلى مركز تختلف الدورات الدراسية وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتختلف الدورات الدراسية بين مركز وآخر وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وكانت الدورات تختلف من مركز لآخر وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توافر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
De conformidad con la política del Departamento de Educación, cada centro ofrece diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | ووفقا لسياسة إدارة التعليم، قد تختلف الدورات من مركز لآخر بحسب احتياجات أسواق العمل المحلية ومدى توافر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
El plan de estudios se perfecciona y actualiza regularmente para adaptarlo a la demanda del mercado de trabajo local. | UN | ويتم رفع مستوى المنهج الدراسي التدريبي واستكماله بانتظام بحيث يتلاءم مع طلب سوق العمالة المحلية. |
En ese contexto, la capacitación tiene que coordinarse con la creación de empleo en los sectores estructurado y no estructurado del mercado de trabajo local. | UN | وفي هذا المضمار يجب أن يتواكب التدريب مع توفير فرص العمل في سوق العمل المحلية المنظمة وغير المنظمة. |
Se observa que la mayoría de las comisiones económicas hace lo posible por acomodar en sus secretarías a los cónyuges cuando las condiciones del mercado de trabajo local de sus respectivos países anfitriones no son muy favorables. | UN | ويلاحظ أن معظم اللجان الاقتصادية تبذل مجهوداً خاصاً لاستيعاب الأزواج في أماناتها عندما لا تكون أوضاع سوق العمل المحلية في البلدان المضيفة ملائمة جداً. |
La Comisión también observa que, a largo plazo, el alza de los sueldos locales como consecuencia de esa competencia puede tener repercusiones graves en las condiciones del mercado de trabajo local. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن ارتفاع الرواتب المحلية الناتج عن هذه المنافسة يمكن أن يؤثر تأثيرا جسيما، في المدى الطويل، على أوضاع سوق العمل المحلية. |
En el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se supone que hasta un 70% del personal del cuadro de servicios generales tendrá derecho a recibir un bono de retención en vista de las difíciles condiciones del mercado de trabajo local. | UN | وبالنسبة لحالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، جرى الافتراض بأن عددا يصل 70 في المائة من الموظفين من فئة الخدمات العامة سيكونون مؤهلين للحصول على منحة للاحتفاظ بهم، نظرا للظروف الصعبة التي تطبع سوق العمل المحلية. |
Las disposiciones relativas a la remuneración por localidad de la FEPCA se basan en los niveles de sueldos medios del mercado de trabajo local. | UN | ويستند حكم تحديد الأجور حسب المنطقة المحلية في قانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين إلى مستويات متوسط الأجر السائد في سوق العمل المحلية. |
En respuesta a su pedido de aclaración, se le informó de que el estudio de evaluación técnica del mercado de trabajo local en el Chad había revelado la escasez de personal cualificado para desempeñar las funciones del cuadro orgánico. | UN | وعندما استفسرت اللجنة عن ذلك، أُبلغت بأن الدراسة الاستقصائية التي أجريت لتقييم سوق العمل المحلية في تشاد من الناحية التقنية أبانت عن شح الموارد البشرية المؤهلة للاضطلاع بمهام من المستوى الفني. |
La Comisión había pedido al Grupo de Trabajo que examinara la aplicación de las metodologías para asegurar que la metodología que se aplicara correspondiera a las condiciones del mercado de trabajo local. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن ينظر في تطبيق المنهجيتين للتأكد من أن اختيار المنهجية يتفق مع ظروف سوق العمل المحلية. |
En 1995 se encargó a un Comité de Reforma del Mercado del Trabajo que revisara las prácticas vigentes del mercado de trabajo local, con vistas a mejorarlas para beneficio de los trabajadores y de los empleadores. | UN | 58- وكلفت لجنة لإصلاح سوق العمل في عام 1995 باستعراض الممارسات الجارية في سوق العمل المحلية بغية تحسين هذه الممارسات لمصلحة العمال وأصحاب العمل على حد سواء. |
La OSSI considera que las condiciones del mercado de trabajo local han cambiado con los años y que, por lo tanto, los datos obtenidos hace 30 años son obsoletos. | UN | 17 - ويعتقد المكتب أن ظروف سوق العمل المحلية لا بد أن تكون تغيرت على مر السنوات، وبالتالي فهو يعتبر أن البيانات المستقاة بشأنها منذ 30 عاما قد تجاوزها الزمن. |
La metodología para los estudios en los lugares de destino en que había sedes tenía por objeto reflejar debidamente las condiciones de empleo en el lugar de destino de que se tratase equiparando las funciones de los puestos de las organizaciones con las de los puestos de los mejores empleadores del mercado de trabajo local utilizados en la comparación. | UN | 179 - وقالت إن منهجية الدراسات الاستقصائية في المقار ترمي إلى الإلمام بشروط العمل في مركز العمل وذلك بمطابقة المهام التي يجري الاضطلاع بها في الوظائف الداخلية بالمهام المضطلع بها لدى أفضل أرباب العمل المستخدمين كأساس للمقارنة في سوق العمل المحلية. |
El 65,2% de todos los alumnos matriculados en los cursos técnicos y semiprofesionales en el año escolar 2000-2001 eran mujeres. Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وقد شكلت الإناث 65.2 في المائة من جميع المتدربين المنخرطين في الدورات التقنية/شبه المهنية في عام 2000/2001 وتختلف الدورات الدراسية بين مركز وآخر وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
El Programa de Formación Innovadora para Mujeres " Nova " , una oferta formativa en colaboración con los Organismos de Igualdad de cada Comunidad Autónoma, con el fin potenciar una acción coordinada que complemente sus acciones formativas y adaptarla a las necesidades del mercado de trabajo local. | UN | برنامج التدريب المبتكر للمرأة " نوفا NOVA " وهو عرض تدريبي، يقدم بالتعاون مع هيئات المساواة التابعة لكل من الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، بعرض دعم إجراء منسق يكون مكملا لأنشطة التدريبية وينطق على متطلبات سوق العمل المحلية. |
En el informe se brinda información de antecedentes, incluso un resumen de las aptitudes necesarias; se describen las actividades de difusión realizadas a fin de atraer solicitudes del mercado de trabajo local, y se analizan los resultados de la campaña de contratación. | UN | وهو يُقدم معلومات أساسية، بما في ذلك موجز للمهارات المطلوبة ويُورد جهود الاتصال التي بُذلت لاجتذاب طلبات المتقدمين من أسواق العمل المحلية ويقوم بتحليل نتائج حملة التوظيف. |
El plan de estudios se perfecciona y actualiza regularmente para adaptarlo a la demanda del mercado de trabajo local. | UN | ويتم رفع مستوى المنهج الدراسي التدريبي واستكماله بانتظام بحيث يتلاءم مع طلب سوق العمالة المحلية. |