"del mercado libre" - Translation from Spanish to Arabic

    • السوق الحرة
        
    • السوق الحر
        
    • السوق المفتوحة
        
    • للسوق الحرة
        
    • حرية السوق
        
    El concepto de limitar la producción era contrario a los principios del mercado libre. UN ومفهوم اﻹنتاج المحدود كان يتناقض مع مبادئ السوق الحرة.
    La democracia y los principios del mercado libre se están arraigando y la protección de los derechos humanos está ganando impulso en muchas partes del mundo. UN إن الديمقراطية ومبادئ السوق الحرة تفتح آفاقا جديدة، وحماية حقوق اﻹنسان تكسب زخما في العديد من أجزاء العالم.
    Las estrategias del mercado libre también fracasan porque la silvicultura produce una abundancia de productos, servicios y valores no relacionados con el mercado. UN كذلك تفشل استراتيجيات السوق الحرة ﻷن عمليات الحراجة تنتج بغزارة سلعا وخدمات وقيما غير سوقية.
    En el decenio de 1990, los principios del mercado libre se aplicaron solamente a los mercados de productos y de capital, pero se omitió el mercado de mano de obra no calificada. UN وفي التسعينيات، لم تطبق مبادئ السوق الحرة إلا على أسواق المنتجات ورؤوس اﻷموال واستثنت سوق اليد العاملة غير الماهرة.
    Los críticos dicen que con la introducción del control de cambios nos hemos alejado un paso del mercado libre. UN ويقول بعض النقاد إننا قد تراجعنا عن سياسة السوق الحرة بإدخال الرقابة على النقد.
    Durante la mayor parte de nuestra vida, el ataque a la idea misma, al concepto y a la práctica del mercado libre animó las divisiones ideológicas del mundo. UN فطوال معظم حياتنا أثار الهجوم على فكرة ومفهوم وممارسة السوق الحرة الانقسامات اﻷيديولوجية في العالم.
    El éxito de la mundialización impulsada por el mercado está demostrando que es su propia némesis: hoy parece que el peor enemigo del mercado libre es este mismo mercado. UN وقد ثبت أن نجاح العولمة التي تدفع إليها السوق الحرة هو نفسه عدوها: اليوم يبدو أن أشد أعداء السوق الحرة هي نفسها.
    Ahora se ven expuestos a presiones que no pueden resistir, y ya han comprendido que los partidarios del mercado libre intentan arruinarlos. UN فقد أصبحت معرضة إلى ضغوط لا يمكنها مقاومتها. وسرعان ما أدركت أن بلدان السوق الحرة تعتزم نهبها.
    Para reducirla es necesario establecer un nuevo sistema comercial que permita a los países en desarrollo ajustar sus economías a los requisitos del mercado libre. UN ولتضييق هذه الفجوة يلزم إقامة نظام جديد للتجارة، نظام يمكن البلدان النامية من أن تهيئ اقتصاداتها لمتطلبات السوق الحرة.
    La organización se propone promover la libertad, la tolerancia, la democracia, el entendimiento internacional, los derechos humanos y una economía basada en los principios del mercado libre. UN ويستهدف تعزيز الحرية والتسامح والديمقراطية والتفاهم الدولي وحقوق اﻹنسان وإنشاء اقتصاد قائم على مبادئ السوق الحرة.
    El desarrollo humano está siendo sacrificado en el altar de la reforma del mercado libre y la mundialización. UN وبذلك يُضحى بالتنمية البشرية على مذبح اصلاح السوق الحرة والعولمة.
    La adopción de los principios del mercado libre no facilitaba por sí sola la diversificación de las exportaciones de los países pobres muy endeudados. UN ولا تكفي مبادئ السوق الحرة لوحدها لتيسير تنويع صادرات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Sin embargo, como Castro considera que una tienda de esquina es una amenaza a su poder, sigue bloqueando las reformas del mercado libre. UN ولكن كاسترو يرى في مشاريع الأعمال الصغيرة تهديدا لسلطته، لذلك يواصل عرقلته لإصلاحات السوق الحرة.
    El desarrollo industrial raras veces se ha producido sólo en virtud de las fuerzas del mercado libre. UN نادرا ما تحققت التنمية الصناعية بفضل قوى السوق الحرة لوحدها.
    También se informó de que, en determinadas circunstancias, las señales del mercado libre parecían fomentar la inversión del sector privado. UN وجرى التبليغ أيضا بأن دلالات السوق الحرة بدت فعالة في تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار، في ظل ظروف معينة.
    Los mismos principios del mercado libre también funcionan a nivel básico. UN كما تصلح مبادئ السوق الحرة نفسها للتطبيق على مستوى القاعدة الشعبية.
    La narrativa generalizada es que, aunque nuestra suerte en la vida sea mediocre, con perseverancia, esfuerzo y las virtudes del mercado libre podemos cambiar de la pobreza a la riqueza. TED الرواية السائدة هي أنه حتى لو كان معظم ما تملكه دون العادي. مع المثابرة والعمل الجاد وبعوامل السوق الحرة. يمكنك أن تحول فقرك إلى ثراء.
    Además, al dejar de ser la integración económica un imperativo político predominante, y al aparecer y difundirse los principios del mercado libre y la fijación de precios basada en los costos, se ha tendido a aumentar considerablemente los precios de las tarifas de ferrocarril. UN كما أنه مع زوال الهدف السياسي الطاغي المتمثل في التكامل الاقتصادي، ومع ظهور وانتشار مبادئ السوق الحرة والتسعير القائم على التكلفة، تحول الاتجاه إلى زيادة تعريفات السكك الحديدية زيادة كبيرة.
    La segunda forma, usas el sentido común, haces lo que tienes que hacer... haces felices a los inversionistas, y mantienes la economía del mercado libre en marcha. Open Subtitles تفعل ما يجب فعله تجعل المستثمرين سعداء و تبقي اقتصاد السوق الحر حياً
    A causa de la debilidad de la demanda, la mayoría de las refinerías del mercado libre operaron a un nivel inferior a su capacidad máxima durante este período. UN وبالنظر إلى ضعف الطلب، فإن معظم المصافي العاملة في السوق المفتوحة كانت تعمل بما دون طاقتها الكاملة خلال هذه الفترة.
    60. En lo que respecta a las niñas, se ha demostrado que el derecho a la educación puede suscitar un efecto de corrección del mercado libre. UN 60- وفيما يتعلق بالإناث، فقد ثبت أن الحق في التعليم يعمل بمثابة تصويب للسوق الحرة.
    La organización se propone promover la libertad, la tolerancia, la democracia, el entendimiento internacional, los derechos humanos y una economía basada en los principios del mercado libre. UN وتهدف المنظمة إلى تعزيز الحرية والتسامح والديمقراطية والتفاهم الدولي وحقوق اﻹنسان والاقتصاد القائم على مبادئ حرية السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more