Hecho en Abidján, el día 30 del mes de noviembre de 1996. | UN | حرر هذا في أبيدجان في هذا اليوم، الثلاثين من شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
El presente contrato entrará en vigor el octavo día del mes de diciembre de 2001. | UN | يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La liquidación de ese saldo se efectuará a partir del mes de enero de 2006. | UN | وستجري تصفية هذا الرصيد اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006 فصاعدا. |
Sólo a partir del mes de julio la Inspección General reanudó seriamente sus actividades. | UN | ولم تستأنف المفتشية العامة نشاطاتها جدياً إلا ابتداءً من شهر تموز/يوليه فقط. |
Con anterioridad había visitado al Presidente de la Asamblea con el objeto de revisar los programas del mes de octubre de ambos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | وكان الرئيس قد زار رئيس الجمعية لاستعراض جدولي أعمال جهازي اﻷمم المتحدة الرئيسيين لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Si se acepta la primera propuesta, el Secretario General sugiere que el período de sesiones se celebre durante la segunda quincena del mes de junio de 1997 o inmediatamente después de la reunión de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible, en el mismo año. | UN | وفي حال اختير الاقتراح اﻷول، يقترح اﻷمين العام عقد الدورة الاستثنائية في النصف اﻷخير من شهر حزيران/يونيه ١٩٩٧، أو عقب انتهاء دورة لجنة التنمية المستدامة التي ستعقد في العام نفسه. |
La Junta estudia las solicitudes de subvención admisibles en su período de sesiones anual del mes de mayo. | UN | وينظر مجلس الإدارة في طلبات الإعانة المقبولة أثناء دورته السنوية في شهر أيار/مايو. |
Los sueldos del mes de septiembre se pagaron en la tercera semana de octubre. | UN | أما مرتبات شهر أيلول/سبتمبر فتم سدادها في اﻷسبوع الثالث من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Cada año los miembros de la CPC de todo mundo observan el último domingo del mes de octubre como domingo de las Naciones Unidas. | UN | ويحتفل المؤتمر المسيحي للسلام كل سنة بيوم اﻷمم المتحدة في آخر يوم أحد من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
La Ley sobre seguridad social, promulgada en 2001, proveerá a partir del mes de noviembre cuidado a los niños y niñas de trabajadores. | UN | وسيكفل قانون الضمان الاجتماعي الذي اعتمد في عام 2001 توفير الرعاية لأطفال العاملين اعتباراً من شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
El presente contrato entrará en vigor el octavo día del mes de diciembre de 2001. | UN | يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El presente contrato entrará en vigor el octavo día del mes de diciembre de 2009. | UN | يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2009. |
La primera parte empezará la penúltima semana del mes de enero. | UN | ويبدأ الجزء اﻷول في اﻷسبوع قبل اﻷخير من شهر كانون الثاني/يناير. |
Ambas partes convinieron en celebrar reuniones mensuales periódicas a partir del mes de enero de 2008. | UN | واتفق الطرفان على عقد اجتماعات شهرية دورية، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2008. |
28. La verificación conjunta ha sido determinante para que a partir del mes de julio la Procuraduría haya ampliado su cobertura de protección. | UN | ٢٨ - وأصبحت عملية التحقق المشترك حاسمة لقيام النيابة، اعتبارا من شهر تموز/يوليه، بتوسيع نطاق تغطيتها الحمائية. |
El Presidente (interpretación del inglés): Quiero señalar a la atención de la Asamblea General el documento A/INF/52/3, que contiene el programa de trabajo provisional y el calendario de las sesiones plenarias del mes de octubre, y que se está distribuyendo ahora en el Salón. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أوجه عناية الجمعية العامة إلى الوثيقة A/INF/52/3، التي تتضمن برنامج عمل مؤقتا وجدولا زمنيا للجلسات العامة لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر، والتي يجري توزيعها اﻵن في قاعة الجمعية. |
Se decidió que esa reunión se celebrara en Yaundé durante la segunda quincena del mes de junio de 2000, antes de la próxima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África central. | UN | وقد تقرر أن يُعقد الاجتماع المذكور في ياوندي في بحر النصف الثاني من شهر حزيران/يونيه 2000، وذلك قبل مؤتمر القمة المقبل لرؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا. |
El documento correspondiente sirvió de base de trabajo para la reunión preparatoria del mes de abril, así como para las consultas oficiosas que tuvieron lugar en mayo. | UN | وكانت هذه الوثيقة بمثابة أساس لعمل الاجتماع التحضيري، الذي انعقد في شهر نيسان/ أبريل، والمشاورات غير الرسمية، التي دارت في شهر أيار/ مايو. |
El Presidente señala a la atención de los miembros de la Asamblea el documento A/INF/51/3/Rev.1 en que figura el programa de trabajo revisado de la Asamblea General para el resto del mes de octubre y el principio del mes de noviembre de 1996. | UN | وجه الرئيس انتباه اﻷعضاء إلى الوثيقة A/INF/51/3/Rev.1 التي تحتوي على برنامج العمل المنقح للجمعية العامة للفترة الباقية من تشرين اﻷول/اكتوبر وبداية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. اللجـان |
Teniendo presente la Declaración de Principios de la UNESCO sobre la Tolerancia, proclamada el 16 del mes de noviembre de 1995, | UN | وإذ يضع في اعتباره إعلان المبادئ بشأن التسامح، الصادر عن اليونسكو في هذا اليوم السادس عشر من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، |
Dada en la ciudad de Panamá, a los dos días del mes de abril de 1993. | UN | حرر في مدينة بنما في الثاني من شهر نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
2. En el segundo período ordinario de sesiones de 2005, se apruebe la asignación anticipada para los gastos del mes de enero de 2006, de acuerdo con los gastos para enero del año anterior. Período de sesiones anual | UN | 2 - يتم في الدورة العادية الثانية لعام 2005، الموافقة على اعتماد مسبق من أجل الإنفاق في شهر كانون الثاني/يناير 2006، وذلك بناء على مقدار النفقات في شهر كانون الثاني/يناير من السنة السابقة. |
El Presidente del mes de diciembre, Embajador Moctar Ouane, de Malí, estuvo presente en la ceremonia celebrada en Oslo. Asia | UN | وحضـر رئيس المجلس لشهر كانون الأول/ديسمبر، السفير مختار عون (مالي)، حفل توزيع الجوائز في أوسلــو. |
Suscrita en Lima, a los nueve días del mes de enero de dos mil tres. | UN | وقعت في ليما في التاسع من كانون الأول/ديسمبر 2003. |
La población penitenciaria del mes de octubre ha descendido en relación con el mes anterior. | UN | وانخفض عدد السجينات في شهر تشرين الأول/أكتوبر بالمقارنة مع الشهر السابق. |
Ajuste del mes de diciembre | UN | إعادة تقدير التكاليف في كانون الأول/ديسمبر |