| Inclusión del metamidofos en el anexo III del Convenio de Rotterdam | UN | إدراج الميثاميدوفوس في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
| La hipótesis que subyace es que la eliminación del metamidofos en el mono es similar a la de los humanos. | UN | والافتراض المهم هو أن التخلص من الميثاميدوفوس في القرود شبيه بالتخلص منه عند الإنسان. |
| La hipótesis que subyace es que la eliminación del metamidofos en el mono es similar a la de los humanos. | UN | والافتراض المهم هو أن التخلص من الميثاميدوفوس في القرود شبيه بالتخلص منه عند الإنسان. |
| Asimismo, el Comité solicitó a la Secretaría que elaborase un proyecto de decisión sobre la inclusión del metamidofos en el anexo III del Convenio. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة أن تُعد مشروع مقرر توصي بموجبه مؤتمر الأطراف بإدراج الميثاميدوفوس في المرفق الثالث للاتفاقية. |
| Las conclusiones se sacaron sobre la base de la evaluación del uso representativo del metamidofos en la Unión Europea. | UN | وتم التوصل إلى الاستنتاجات على أساس تقييم الاستعمال التمثيلي للميثاميدوفوس في الاتحاد الأوروبي. |
| A modo de conclusión cabe señalar que el riesgo que plantea el uso del metamidofos en peces y algas es bastante bajo, no siendo así en el caso de los dáfnidos, donde es alto. | UN | وبشكل عام يمكن استنتاج أن مخاطر استخدام الميثاميدوفوس على الأسماك والطحالب منخفضة جداً إلا أنها عالية لبراغيث الماء. |
| Contaminación del agua potable y el agua de represas en el Estado de Pernambuco, donde se detectó que la concentración del metamidofos en el agua excedía los niveles permitidos. | UN | تلوث مياه الشرب ومياه خزانات السدود في ولاية بيرنامبوكو، حيث تم الكشف عن وجود الميثاميدوفوس في المياه بتركيزات فوق المستويات المسموح بها. |
| Contaminación del agua potable y el agua de represas en el Estado de Pernambuco, donde se detectó que la concentración del metamidofos en el agua excedía los niveles permitidos. | UN | تلوث مياه الشرب ومياه خزانات السدود في ولاية بيرنامبوكو، حيث تم الكشف عن وجود الميثاميدوفوس في المياه بتركيزات فوق المستويات المسموح بها. |
| En consecuencia, el Comité llegó a la conclusión de que no podía proponerse la inclusión del metamidofos en la lista del anexo III del Convenio de Rotterdam en ese momento. | UN | 64 - وعلى ذلك، خلصت اللجنة إلى أنه لا يمكن اقتراح إدراج الميثاميدوفوس في المرفق الثالث باتفاقية روتردام في الوقت الحاضر. |
| El Comité acordó que, dado que se había considerado que las notificaciones del Brasil y la Unión Europea cumplían los criterios establecidos en anexo II del Convenio, recomendaría a la Conferencia de las Partes la inclusión del metamidofos en el anexo II del Convenio. | UN | 73 - اتفقت اللجنة على أنه بعد أن تبيَّن أن الإخطارين المقدمين من البرازيل والاتحاد الأوروبي يستوفيان المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية، فإنه ينبغي لها أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الميثاميدوفوس في المرفق الثاني للاتفاقية. |
| El Comité también llegó a la conclusión de que las medidas reglamentarias firmes adoptadas por el Brasil y la Unión Europea constituían fundamento suficiente para justificar la inclusión del metamidofos en el anexo III del Convenio en la categoría de plaguicidas y para que se redactara un documento de orientación para la adopción de decisiones sobre la base de las notificaciones. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن الإجراءين التنظيميين النهائيين اللذين اتخذتهما البرازيل والاتحاد الأوروبي يوفران أساساً كافياً يبرر إدراج الميثاميدوفوس في المرفق الثالث للاتفاقية في فئة مبيدات الآفات، وأنه ينبغي صياغة مشروع وثيقة توجيه قرارات على أساس هذين الإخطارين. |
| En consonancia, el Comité, en su decisión CRC‒9/3, acordó recomendar a la Conferencia de las Partes la inclusión del metamidofos en el anexo III del Convenio de Rotterdam y procedió a preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones. | UN | وتبعاً لذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل ا ك-9/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الميثاميدوفوس في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، ومن ثم مضت إلى صياغة مشروع وثيقة لتوجيه القرارات. |
| Asimismo se definieron prohibiciones para usos específicos y se puso un límite al período de inclusión del metamidofos en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE a 18 meses después de la entrada en vigor de la Directiva 2006/131/CEE el 1de enero de 2007. | UN | كما حظر استعمالات معينة وحدد فترة إدراج الميثاميدوفوس في المرفق الأول للأمر 91/414/EEC بـ 18 شهراً بعد بدء نفاذ الأمر 2006/131/EEC في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
| Además, se detectaron altos riesgos agudos y a largo plazo para invertebrados acuáticos (Daphnia magna) asociados al uso del metamidofos en grandes cultivos, huertos y vegetales. | UN | كما تم أيضاً تحديد وجود مخاطر حادة طويلة الأجل على اللافقاريات المائية (برغوث الماء) مرتبطة باستخدام الميثاميدوفوس في المحاصيل والخضروات الحقلية والبستانية. |
| Prohíben también determinados usos y limitan el período de inclusión del metamidofos en el anexo I de la Directiva 94/414/CEE a 18 meses después de la entrada en vigor de la Directiva 2006/131/CEE el 1 de enero de 2007. | UN | وحظرت أيضاً استخدامات معينة وحددت فترة إدراج الميثاميدوفوس في المرفق الأول للتوجيه 94/414/EEC بــــ 18 شهراً بعد بدء نفاذ الأمر التوجيهي 2006/131/EEC في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
| Asimismo se definieron prohibiciones para usos específicos y se puso un límite al período de inclusión del metamidofos en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE a 18 meses después de la entrada en vigor de la Directiva 2006/131/CEE el 1de enero de 2007. | UN | كما حظر استعمالات معينة وحدد فترة إدراج الميثاميدوفوس في المرفق الأول للأمر 91/414/EEC بـ 18 شهراً بعد بدء نفاذ الأمر 2006/131/EEC في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
| Además, se detectaron altos riesgos agudos y a largo plazo para invertebrados acuáticos (Daphnia magna) asociados al uso del metamidofos en grandes cultivos, huertos y vegetales. | UN | كما تم أيضاً تحديد وجود مخاطر حادة طويلة الأجل على اللافقاريات المائية (برغوث الماء) مرتبطة باستخدام الميثاميدوفوس في المحاصيل والخضروات الحقلية والبستانية. |
| Prohíben también determinados usos y limitan el período de inclusión del metamidofos en el anexo I de la Directiva 94/414/CEE a 18 meses después de la entrada en vigor de la Directiva 2006/131/CEE el 1 de enero de 2007. | UN | وحظرت أيضاً استخدامات معينة وحددت فترة إدراج الميثاميدوفوس في المرفق الأول للتوجيه 94/414/EEC بــــ 18 شهراً بعد بدء نفاذ الأمر التوجيهي 2006/131/EEC في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
| El Comité adoptó la decisión CRC9/3, en virtud de la cual aprobó el fundamento, recomendó a la Conferencia de las Partes la inclusión del metamidofos en el anexo III del Convenio y aprobó un plan de trabajo para preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones en relación con ese producto químico. | UN | واعتمدت اللجنة المقرر ل.ا.ك-9/3، وبموجبه اعتمدت السند المنطقي وأوصت مؤتمر الأطراف بإدراج الميثاميدوفوس في المرفق الثالث للاتفاقية، واعتمدت خطة عمل لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن هذه المادة الكيميائية. |
| La semivida estimada del metamidofos en el aire es de 0,578 días con un valor de 0,838 días durante su tiempo de vida en la troposfera. | UN | يبلغ عمر النصف في المحسوب في الهواء للميثاميدوفوس 0.578 يوم بينما حُددت القيمة 0.838 يوم للعمر الكيميائي للميثاميدوفوس في طبقة التروبوسفير. |
| La semivida estimada del metamidofos en el aire es de 0,578 días con un valor de 0,838 días durante su tiempo de vida en la troposfera. | UN | يبلغ عمر النصف في المحسوب في الهواء للميثاميدوفوس 0.578 يوم بينما حُددت القيمة 0.838 يوم للعمر الكيميائي للميثاميدوفوس في طبقة التروبوسفير. |
| A modo de conclusión cabe señalar que el riesgo que plantea el uso del metamidofos en peces y algas es bastante bajo, no siendo así en el caso de los dáfnidos, donde es alto. | UN | وبشكل عام يمكن استنتاج أن مخاطر استخدام الميثاميدوفوس على الأسماك والطحالب منخفضة جداً إلا أنها عالية لبراغيث الماء. |