"del microcrédito en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للائتمانات الصغيرة في
        
    • اﻻئتمانات الصغيرة في
        
    • المعني بالائتمانات البالغة الصغر في
        
    • الائتمان البالغ الصغر في
        
    • الائتمانات المتناهية الصغر في
        
    • المعنية بالائتمانات الصغيرة في
        
    La Asamblea General proclamó a 2005 el Año Internacional del Microcrédito en un esfuerzo por promover esos programas en el ámbito mundial. UN لقد أعلنت الجمعية العامة عام 2005 السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في محاولة لتشجيع هذه البرامج عالميا.
    Malí considera que la proclamación del Año Internacional del Microcrédito en 2005 es un mensaje importante de la Asamblea General. UN وترى مالي أن إعلان السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 رسالة قوية توجهها الجمعية العامة.
    En su 42ª sesión, celebrada el 1º de diciembre, la Comisión decidió, por sugerencia del Presidente, recomendar a la Asamblea General que tomara nota del informe del Secretario General sobre la función del Microcrédito en la erradicación de la pobreza (A/53/223) (véase párr. 15). UN ١٣ - في الجلسة ٤٢ المعقودة في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر، قررت اللجنة، بناء على مقترح من الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن دور اﻹئتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر )A/53/223( )انظر الفقرة ١٥(.
    Tomando nota de los actos organizados para promover sectores financieros inclusivos, incluida la celebración de la Cumbre Mundial del Microcrédito en Halifax (Canadá) del 12 al 15 de noviembre de 2006, UN وإذ تلاحظ المناسبات التي نظمت لدعم القطاعات المالية الجامعة، بما في ذلك عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالائتمانات البالغة الصغر في هاليفاكس، كندا، في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    Hoy, más del 70% de todos los clientes del Microcrédito en el mundo son mujeres. UN واليوم، فإن أكثر من 70 في المائة من جميع عملاء الائتمان البالغ الصغر في جميع أنحاء العالم من النساء.
    El apoyo para la generación de ingresos varía del Microcrédito en Marruecos a la formación profesional en Somalia y a las actividades empresariales orientadas al mercado en Hungría. UN ويتراوح دعم إدرار الدخل بين الائتمانات المتناهية الصغر في المغرب والتدريب المهني في الصومال وتنظيم المشاريع التجارية الموجهة صوب الأسواق في هنغاريا.
    Observando también la celebración de la Cumbre Mundial del Microcrédito en Halifax (Canadá) del 12 al 15 de noviembre de 2006, UN " وإذ تلاحظ أيضا اجتماع القمة العالمية المعنية بالائتمانات الصغيرة في هاليفاكس بكندا في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    Las autoridades de Burkina Faso tienen previsto intensificar sus esfuerzos en este ámbito, participando activamente en la celebración del Año Internacional del Microcrédito en 2005. UN وتعتزم السلطات تكثيف جهودها في هذا الصدد، وذلك بالاشتراك النشط في الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005.
    La observancia del Año Internacional del Microcrédito en 2005 representará una oportunidad para el pleno reconocimiento de las mejores prácticas e ideas sobre una aplicación más amplia del microcrédito. UN وأضاف قائلاً إن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 سوف يتيح فرصة للإدراك الكامل لأفضل الممارسات والأفكار بشأن استعمال الائتمانات الصغيرة على نطاق أوسع.
    Ahora el problema primordial que enfrentan la comunidad internacional y los países en desarrollo es difundir estas prácticas mejores del Microcrédito en diferentes partes del mundo, con frecuencia en condiciones sumamente variadas. UN وان نشر هذه الممارسات اﻷفضل للائتمانات الصغيرة في مختلف أجزاء العالم - التي تكون غالباً تحت ظروف مختلفة - يمثل اﻵن التحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي والبلدان النامية.
    Gracias a las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en África, Bangladesh ha compartido sus conocimientos y experiencia en materia de microcrédito, enseñanza no escolar y potenciación de la mujer, y aprovechará la oportunidad que brinda la celebración del Año Internacional del Microcrédito en 2005 para continuar la tarea. UN وإن بنغلاديش استطاعت تقاسم معارفها وخبراتها في مجال الائتمانات الصغيرة والتعليم غير المدرسي وتمكين المرأة بفضل عمليات حفظ السلام المنتشرة في أفريقيا، وأنها ستستفيد من فرصة الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في سنة 2005 لمواصلة القيام بهذه المهمة.
    La conmemoración del Año Internacional del Microcrédito en 2005 se aprovechó para sensibilizar a los gobiernos, las instituciones financieras, las organizaciones no gubernamentales y los inversionistas privados respecto de oportunidades concretas que ofrece la microfinanciación para el desarrollo y los procesos de descolonización. UN وقد استخدم حفل إحياء ذكرى السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 لزيادة الوعي بين الحكومات والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية والمستثمرين من القطاع الخاص بالفرص المحددة التي تهيأت من خلال توفير التمويل الصغير لصالح عمليتي التنمية وإنهاء الاستعمار.
    En preparación de la celebración del Año Internacional del Microcrédito en 2005, el Gobierno de Venezuela ha adoptado medidas legislativas y financieras para promover el microcrédito en todo el país. UN 43 - وتوطئة للاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، اتخذت حكومة فنزويلا تدابير تشريعية ومالية لتشجيع الائتمان الصغير في جميع أنحاء البلد.
    Observando los actos organizados para promover sectores financieros inclusivos, incluida la celebración de la Cumbre Mundial del Microcrédito en Halifax (Canadá) del 12 al 15 de noviembre de 2006, UN وإذ تلاحظ المناسبات التي نظمت لدعم القطاعات المالية الجامعة، بما في ذلك عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالائتمانات البالغة الصغر في هاليفاكس، كندا في الفـترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    MicroLead del FNUDC. La importante función del Microcrédito en la lucha contra la pobreza está bien reconocida y documentada. UN 51 - مشروع مايكروليد (MicroLead) التابع للصندوق - يحظى دور الائتمان البالغ الصغر في مكافحة الفقر بالاعتراف والتوثيق الجيدين.
    La proclamación de 2005 como Año Internacional del Microcrédito por parte de la Asamblea General es el resultado directo del reconocimiento de la función del Microcrédito en la erradicación de la pobreza, así como sus efectos positivos en la vida de la población. El microcrédito ayuda a la población a superar su situación de pobreza y darles autonomía, no sólo en el Brasil, sino también en otras partes del mundo. UN 47 - وأضافت تقول أن إعلان الجمعية العامة عام 2005 ليكون السنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر يأتي نتيجة مباشرة للتسليم بدور الائتمانات المتناهية الصغر في القضاء على الفقر وللأثر الإيجابي لذلك بالنسبة لحياة البشر، فقد ساعدت تلك الائتمانات على انتشال البشر من وهدة الفقر وعلى تمكين الفقراء لا في البرازيل وحدها ولكن في أنحاء أخرى من العالم.
    Tomando nota de los actos organizados para promover sectores financieros inclusivos, incluida la celebración de la Cumbre Mundial del Microcrédito en Halifax (Canadá) del 12 al 15 de noviembre de 2006, UN وإذ تلاحظ الأحداث المنظمة لدعم القطاعات المالية المنفتحة، بما في ذلك اجتماع القمة العالمية المعنية بالائتمانات الصغيرة في هاليفاكس بكندا في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more