"del migrante" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمهاجرين
        
    • المهاجر
        
    • للمهاجر
        
    • المعنية بالمهاجرين
        
    • لشؤون المهاجرين
        
    El Secretario General reiteró su llamamiento con ocasión del Día Internacional del Migrante 2005. UN وكرر الأمين العام دعوته هذه بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين في عام 2005.
    Actividades especiales con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN مناسبات خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    Actividades especiales con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN مناسبات خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    Si existen dudas sobre la edad del Migrante, se le acordará el trato más favorable hasta que se determine si efectivamente es menor. UN وعندما تكون سن المهاجر محل خلاف، ينبغي منحه أفضل أشكال المعاملة حتى يتم تحديد ما إذا كان قاصراً أم لا؛
    Por el contrario, es necesario partir en nuestra reflexión de la dimensión humana del Migrante y del respeto de sus derechos fundamentales. UN فعلى النقيض من ذلك، ينبغي لنا أن نبدأ التفكير في الأبعاد الإنسانية للمهاجر واحترام الحقوق الأساسية للمهاجر أو المهاجرة.
    Actividades especiales con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN لقاءات خاصة بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    Actividades especiales con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN أنشطة خاصة بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    Actividad especial con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    Actividad especial con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    La organización cree firmemente en la promoción del Día Internacional del Migrante y en dar a los trabajadores migratorios la posibilidad de expresar sus ideas en el debate público. UN تؤمن المنظمة إيمانا قويا بتشجيع اليوم الدولي للمهاجرين وبإسماع صوت العمال المهاجرين في النقاش العام.
    Actos especiales en ocasión del Día Internacional del Migrante UN مناسبات خاصة تُقام بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين
    Actos especiales con ocasión del Día Internacional del Migrante UN مناسبات خاصة تُقام بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين
    Proclamación del 18 de diciembre como el Día Internacional del Migrante UN إعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجرين
    En su decisión 2000/288, el Consejo recomendó que la Asamblea General considerara la posibilidad de proclamar el 18 de diciembre como Día Internacional del Migrante. UN في المقرر 2000/288، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجرين.
    17. Pide al Consejo Económico y Social que estudie la posibilidad de recomendar al Secretario General la adopción del 18 de diciembre como " Día Internacional del Migrante " ; UN 17- تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في إمكانية توصية الأمين العام باعتماد يوم 18 كانون الأول/ديسمبر باعتباره " اليوم العالمي للمهاجرين " ؛
    Cabe recordar que el acceso de los migrantes a la educación es el factor fundamental de la integración, mientras que el contacto con el país de origen del Migrante es un paso hacia el futuro. UN ويجب الإشارة إلى أن إتاحة فرص التعليم للمهاجرين عامل دمج أساسي، بينما يشكل الاتصال بالبلد الأصلي للمهاجر طريقاً للمستقبل.
    Proclamación del 18 de diciembre como el Día Internacional del Migrante UN إعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجرين
    Además, en caso de accidente en el lugar de trabajo o enfermedad del Migrante no hay ninguna disposición que lo pueda proteger de ser despedido. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حال وقوع حادثة للعامل المهاجر في مكان عمله أو في حال مرضه، لا يوجد أي نص قانوني يحميه من الفصل.
    Agravamiento de la pena cuando se hubiera puesto en peligro la vida, salud o integridad del Migrante o cuando se trate de un menor de edad. UN تشديد العقوبة عند تعريض حياة المهاجر أو صحته أو سلامته البدنية للخطر، أو عندما يتعلق الأمر بقاصر.
    En otros casos, la revisión judicial de la detención administrativa se inicia únicamente a petición del Migrante. UN وفي حالات أخرى، لا يعاد النظر قضائياً في الاحتجاز الإداري إلاّ بطلب من المهاجر.
    La investigación sobre migraciones no se agota en el proceso migratorio, sino que toma en consideración también la situación concreta, las motivaciones y las necesidades del Migrante como ser humano individual. UN وهذه البحوث لم تتناول فقط عملية الهجرة بل تناولت أيضا الوضع الخاص للمهاجر ودوافعه واحتياجاته كإنسان.
    Proclamación del 18 de diciembre como Día Internacional del Migrante UN إعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجر
    La Secretaría Nacional del Migrante (SENAMI) está a cargo de todas las políticas relacionadas con la migración y las remesas y tiene competencia a nivel nacional e internacional. UN وتتولى الأمانة الوطنية المعنية بالمهاجرين في هذا البلد جميع السياسات المتعلقة بالهجرة والتحويلات ويشمل اختصاصها المستوى الوطني والدولي.
    La Secretaría Nacional del Migrante se encarga de la política de migración en el Ecuador, y ha elaborado un Plan Nacional de Desarrollo Humano para las Migraciones 2007-2010. UN وتعتبر الأمانة الوطنية لشؤون المهاجرين مسؤولة عن سياسة الهجرة في إكوادور، وقد وضعت خطة تنمية بشرية وطنية للمهاجرين للفترة 2007-2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more