"del milenio en el contexto" - Translation from Spanish to Arabic

    • للألفية في سياق
        
    • الألفية في سياق
        
    • للألفية في السياق
        
    Los vínculos con los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de los planes nacionales de desarrollo son característicos de la mayor parte de los MANUD. UN وتتسم معظم أطر العمل باحتوائه على روابط مع الأهداف الإنمائية للألفية في سياق خطط التنمية الوطنية.
    Se propuso enmarcar la consideración de los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la transformación económica, mediante el desarrollo de capacidades productivas nacionales con miras a poner fin a la dependencia de la ayuda. UN واقتُرِح التصدي لمسألة الأهداف الإنمائية للألفية في سياق التحول الاقتصادي عن طريق تطوير القدرات الإنتاجية المحلية وصولاً إلى إلغاء الاعتماد على المعونة.
    Se propuso enmarcar la consideración de los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la transformación económica, mediante el desarrollo de capacidades productivas nacionales con miras a poner fin a la dependencia de la ayuda. UN واقتُرِح التصدي لمسألة الأهداف الإنمائية للألفية في سياق التحول الاقتصادي عن طريق تطوير القدرات الإنتاجية المحلية وصولاً إلى إلغاء الاعتماد على المعونة.
    El viernes 29 de octubre de 2004, de las 10.00 a las 12.00 horas, en la Sala 4, el Sr. Amartya Sen, Lamont University Professor de la Universidad de Harvard y Premio Nobel de Economía de 1998, disertará sobre el tema “Forjar la coherencia para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la globalización”. UN كلمة رئيسية يلقي السيد أمارتيا سين، الأستاذ بجامعة هارفرد والحاصل على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 1998، كلمة رئيسية حول موضوع " تحقيق التماسك لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في سياق العولمة " ، يوم الجمعة، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 4.
    España también hizo hincapié en la pertinencia de la Declaración del Milenio en el contexto del VIH/SIDA, lo que incluye la nueva meta mundial del acceso universal a los programas de prevención, tratamiento y asistencia para las personas con VIH/SIDA. UN وأكدت إسبانيا كذلك أهمية إعلان الألفية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك الهدف العالمي الجديد المتمثل في وصول جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى برامج الوقاية والعلاج والمساعدة.
    El Secretario General considera también que la Organización debe fortalecer su capacidad y definir más precisamente su labor en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto más amplio del programa de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN وهو يعتقد أيضا أن المنظمة في حاجة إلى تعزيز قدرتها وزيادة تركيز عملها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في السياق الأوسع لخطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Estamos plenamente de acuerdo con las conclusiones que figuran en un informe sobre la evaluación de las necesidades relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio que un grupo de expertos, dirigido por Jeffrey Sachs, ha presentado al Secretario General, para que se declare que Tayikistán tiene la oportunidad única de lograr en el año 2015 los objetivos de desarrollo del Milenio, en el contexto de sus principales parámetros. UN ونتفق تماما مع الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في تقرير تقييم الاحتياجات للأهداف الإنمائية للألفية، وهو التقرير الذي قدمه إلى الأمين العام فريق من الخبراء بقيادة جافري ساكس. ويرد فيه أن طاجيكستان لديها فرصة فريدة لأن تحقق بحلول 2015 الأهداف الإنمائية للألفية في سياق المعايير الرئيسية لتلك الأهداف.
    El viernes 29 de octubre de 2004, de las 10.00 a las 12.00 horas, en la Sala 4, el Sr. Amartya Sen, Lamont University Professor de la Universidad de Harvard y Premio Nobel de Economía de 1998, disertará sobre el tema “Forjar la coherencia para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la globalización”. UN يلقي السيد أمارتيا سين، الأستاذ بجامعة هارفارد والحاصل على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 1998، كلمة رئيسية حول موضوع " فرض التماسك لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في سياق العولمة " ، يوم الجمعة، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 4.
    Disertación El viernes 29 de octubre de 2004, de las 10.00 a las 12.00 horas, en la Sala 4, el Sr. Amartya Sen, Lamont University Professor de la Universidad de Harvard y Premio Nobel de Economía de 1998, disertará sobre el tema “Forjar la coherencia para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la globalización”. UN يلقي السيد أمارتيا سين، الأستاذ بجامعة هارفارد والحاصل على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 1998، كلمة رئيسية حول موضوع " فرض التماسك لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في سياق العولمة " ، يوم الجمعة، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 4.
    Disertación El viernes 29 de octubre de 2004, de las 10.00 a las 12.00 horas, en la Sala 4, el Sr. Amartya Sen, Lamont University Professor de la Universidad de Harvard y Premio Nobel de Economía de 1998, disertará sobre el tema “Forjar la coherencia para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la globalización”. UN يلقي السيد أمارتيا سين، الأستاذ بجامعة هارفارد والحاصل على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 1998، كلمة رئيسية حول موضوع " فرض التماسك لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في سياق العولمة " ، يوم الجمعة، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 4.
    Disertación del Sr. Amartya Sen, Lamont University Professor de la Universidad de Harvard y Premio Nobel de Economía de 1998, sobre el tema “Forjar la coherencia para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la globalización”. Seguidamente hará uso de la palabra el Sr. Martin Wolf, Editor Asociado y comentarista financiero principal de The Financial Times. UN كلمة رئيسية حول موضوع " توطيد التماسك لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في سياق العولمة " يلقيها السيد أمارتيا سن، أستاذ بجامعة هارفارد وحاصل على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 1998، وتعقبها ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، محرر مساعد وكبير المعلقين الماليين في صحيفة الفاينانشل تايمز.
    El informe se refiere a la discapacidad y los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de los progresos y problemas dentro de los Estados Miembros; no obstante, hay muy poca información sobre la forma en que las personas con discapacidad se están beneficiando de las actividades de desarrollo destinadas a alcanzar esos objetivos. UN 22 - ويشير التقرير إلى الإعاقة والأهداف الإنمائية للألفية في سياق التقدم المحرز والتحديات داخل الدول الأعضاء؛ ولكن، يوجد قدر ضئيل جدا من المعلومات بشأن طريقة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من جهود التنمية المبذولة لتحقيق تلك الأهداف.
    El UNFPA, que depende de las contribuciones voluntarias, utiliza un marco de financiación multianual, que promueve la gestión orientada a los resultados, condicionando el apoyo a los programas a la formulación de políticas y vinculando las metas de la Conferencia con los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la lucha contra la pobreza, a fin de estimular la movilización de recursos. UN والصندوق، الذي يعتمد على التبرعات، يستخدم مبادرة إطار التمويل المتعدد السنوات التي تركز على الإدارة الهادفة إلى تحقيق نتائج، مع ربط دعم البرامج بوضع السياسات ووصل أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (المؤتمر) بالأهداف الإنمائية للألفية في سياق الحد من الفقر بغية حفز عملية حشد الموارد.
    Tema: " Políticas macroeconómicas para la capacidad productiva, la creación de empleo, el desarrollo sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo orientado a la erradicación de la pobreza " . UN الموضوع: " سياسات الاقتصاد الكلي من أجل بناء القدرات الإنتاجية وإيجاد فرص العمل وتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في سياق تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف سعيا إلى القضاء على الفقر " .
    b) Informe del Secretario General sobre las políticas macroeconómicas para la capacidad productiva, la creación de empleo, el desarrollo sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo orientado a la erradicación de la pobreza; UN (ب) تقرير الأمين العام عن سياسات الاقتصاد الكلي من أجل بناء القدرات المنتجة وإيجاد فرص العمل وتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع سعيا إلى القضاء على الفقر()؛
    12. El equipo especial ha favorecido la creación y funcionamiento de grupos de investigación y promoción que apliquen los principios de derechos humanos y las dimensiones de género al desarrollo, que informen proactivamente y que participen en la formulación y aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN 12- وأوصت فرقة العمل بإنشاء وتشغيل مجموعات البحث والدعوة التي تطبق مبادئ حقوق الإنسان والبعد المتعلق بنوع الجنس على التنمية، والتي يمكنها أن تبادر إلى الإعلام النشط والمشاركة في صياغة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في سياق الاستراتيجيات الإنمائية القطرية بما في ذلك وضع ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    En las sesiones 15ª, 21ª y 22ª, celebradas los días 3 y 9 de julio, el Consejo celebró su debate temático sobre el tema " Políticas macroeconómicas para la capacidad productiva, la creación de empleo, el desarrollo sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo orientado a la erradicación de la pobreza " (tema 2 d) del programa). UN 104 - في الجلسات 15 و 21 و 22، المعقودة في 3 و 9 تموز/يوليه 2012، عقد المجلس مناقشاته المواضيعية عن موضوع " سياسات الاقتصاد الكلي من أجل بناء القدرات الإنتاجية وإيجاد فرص العمل، وتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في سياق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف سعيا إلى القضاء على الفقر "
    En las sesiones 15ª, 21ª y 22ª, celebradas los días 3 y 9 de julio, el Consejo celebró su debate temático sobre el tema " Políticas macroeconómicas para la capacidad productiva, la creación de empleo, el desarrollo sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo orientado a la erradicación de la pobreza " (tema 2 d) del programa). UN 104 - في الجلسات 15 و 21 و 22، المعقودة في 3 و 9 تموز/يوليه 2012، عقد المجلس مناقشاته المواضيعية عن موضوع " سياسات الاقتصاد الكلي من أجل بناء القدرات الإنتاجية وإيجاد فرص العمل، وتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في سياق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف سعيا إلى القضاء على الفقر "
    En la Cumbre Mundial y en el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones, en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social de julio de 2006, así como en la Declaración del Milenio en el contexto del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se ha destacado la importancia de la creación de empleos y el trabajo decente en la erradicación de la pobreza y la integración social. UN 43 - وأضافت قائلة إن أهمية خلق فرص العمل والعمل اللاحق للقضاء على الفقر ومن أجل الاندماج الاجتماعي قد سلَّطت الأضواء على القمة العالمية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين، عند انعقاد الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2006 وفي إعلان الألفية في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Aportar evaluaciones e información ambientales a los análisis nacionales de las Naciones Unidas en las que se ponga de relieve la conexión entre la sostenibilidad ambiental y los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto nacional; UN (ب) توفير تقييمات بيئية ومعلومات تُستخدم في تحليل الأمم المتحدة القطري وتسلط الضوء على الصلات بين الاستدامة البيئية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في السياق الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more