"del ministerio de asuntos de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة شؤون المرأة
        
    • لوزارة شؤون المرأة
        
    • بوزارة شؤون المرأة
        
    • وزيرة شؤون المرأة
        
    • وزارة لشؤون المرأة
        
    • وزارة الشؤون الجنسانية
        
    • الوزارة المعنية بشؤون المرأة
        
    • وزارة المرأة
        
    • وزارة شؤون النساء
        
    • لوزارة الشؤون النسائية
        
    Véase supra, en Artículo 11, Empleo, detalles del informe de 1999 del Ministerio de Asuntos de la Mujer titulado Homecare Workers. UN انظر المادة 11: العمالة، الصفحة 126، للاطلاع على تفاصيل تقرير وزارة شؤون المرأة لعام 1999، أخصائيات الرعاية المنزلية.
    Composición de la plantilla del Ministerio de Asuntos de la Mujer, de 2006 a 2009 UN تشكيل موظفي وزارة شؤون المرأة في الفترة من عام 2006 إلى عام 2009
    Funciona como órgano de aplicación del Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño. UN وهي الجهة التي تضطلع بالتنفيذ في وزارة شؤون المرأة والطفل.
    :: La insuficiente financiación del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN :: الافتقار إلى التمويل اللازم لوزارة شؤون المرأة.
    En 1991 se la declaró organización autónoma mediante una ordenanza y actualmente depende del Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño. UN وهي تعمل في إطار وزارة شؤون المرأة والطفل.
    En 1997 se amplió el mandato del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وفي عام ١٩٩٧، تم تمديد ولاية وزارة شؤون المرأة.
    Un Comité, bajo la dirección del Ministerio de Asuntos de la Mujer y Bienestar Social, trabajó durante dos años en ese proyecto. UN وعملت لجنة في هذا المشروع لمدة سنتين بتوجيه من وزارة شؤون المرأة والرفا الاجتماعي.
    Por lo tanto aguardará con interés los detalles que puedan figurar en el próximo informe de Tanzanía sobre los programas y planes del Ministerio de Asuntos de la Mujer para lograr dicho objetivo. UN ولذلك فإنها تتطلع إلى التقرير القادم لتنزانيا لتطلع على تفاصيل وخطط وزارة شؤون المرأة لبلوغ ذلك الهدف.
    El establecimiento del Ministerio de Asuntos de la Mujer ha supuesto una buena base para la promoción de la mujer. UN وقالت إن إنشاء وزارة شؤون المرأة قد قدم أساسا جيدا للنهوض بالمرأة.
    El Comité recomienda que se fortalezca el papel y la capacidad de adopción de decisiones del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وتوصي اللجنة بتعزيز مركز وقدرات صنع القرارات في وزارة شؤون المرأة.
    Ha podido recurrir al presupuesto del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia y los presupuestos de otros ministerios relacionados con el desarrollo. UN وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية.
    Revisión de la asignación de funciones del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia UN تنقيح توزيع أعمال وزارة شؤون المرأة والطفل
    Se reconocen asimismo los incansables esfuerzos del Ministerio de Asuntos de la Mujer en la coordinación de los aspectos esenciales de esta empresa y en el impulso para su conclusión. UN ونقدر الجهود القيمة التي بذلتها وزارة شؤون المرأة في تنسيق الجوانب الضرورية لهذا المشروع والدفع نحو إكماله.
    En el informe se recoge el efecto del establecimiento del Ministerio de Asuntos de la Mujer como mecanismo nacional para el desarrollo de la mujer. UN ويعكس التقرير تأثير إنشاء وزارة شؤون المرأة بوصفها الآلية الوطنية للمرأة المعنية بتطوير المرأة.
    Los fundamentos filosóficos de la Convención son la base de la labor del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN يقوم عمل وزارة شؤون المرأة على الأسس الفلسفية للاتفاقية.
    Ello se manifiesta en la inclusión de un representante del Ministerio de Asuntos de la Mujer en todos los comités de coordinación de los principales proyectos de desarrollo. UN ويتجلى هذا في وجود ممثل لوزارة شؤون المرأة في جميع لجان تنسيق مشاريع التنمية الكبرى.
    Además, se han construido los edificios que acogerán las dependencias del Ministerio de Asuntos de la Mujer en 28 de las 34 provincias. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء مباني للإدارات التابعة لوزارة شؤون المرأة في 28 ولاية من مجموع 34 ولاية.
    La subdivisión de política maorí del Ministerio de Asuntos de la Mujer, Te Ohu Whakatupu promueve a esas mujeres como posibles directoras altamente capacitadas y como modelo para otras mujeres maoríes. UN وتقوم وحدة السياسات المعنية بالماوري التابعة لوزارة شؤون المرأة بالدعاية ﻷولئك النساء باعتبارهن مديرات محتملات عاليات المهارة وقدوة لغيرهن من نساء الماوري.
    La reunión fue presidida conjuntamente por la Sra. Ulitala Hiveluah, Secretaria Permanente del Ministerio de Asuntos de la Mujer y Bienestar Infantil de Namibia, y el Sr. Didier Ferrand, Embajador del Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. UN واشترك في رئاسة الجلسة يوليتالا هايفلوا، الأمينة الدائمة بوزارة شؤون المرأة ورفاه الطفل في ناميبيا وديدييه فيراند، السفير بوزارة الخارجية، فرنسا.
    Otjozondjupa El Ministro y el personal directivo del Ministerio de Asuntos de la Mujer y Bienestar de la Infancia, en nombre de la República de Namibia, agradecen sinceramente a todas las personas e instituciones que prestaron su valiosa ayuda en la preparación de este informe. UN تود وزيرة شؤون المرأة ورعاية الطفولة وإدارات الوزارة، بالنيابة عن جمهورية ناميبيا أن تتقدم بوافر الشكر إلى جميع المساهمين الذين بذلوا الجهد في إعداد مشروع هذا التقرير.
    El Representante Especial acogió con beneplácito la creación del Ministerio de Asuntos de la Mujer y manifestó la esperanza de que ese Ministerio no fuera el único que se ocupara de las cuestiones de la mujer y que esas cuestiones fueran abordadas también por todos los ministerios, cuando procediera. UN وأعرب الممثل الخاص عن سروره لمعرفة أنه توجد اﻵن وزارة لشؤون المرأة وأعرب عن الأمل في ألا تقتصر شؤون المرأة على تلك الوزارة وحدها بل أن تعالجها جميع الوزارات كلما كان ذلك مناسبا.
    El seminario se celebró del 19 al 21 de marzo 2007 y contó con la participación de 30 funcionarios del Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo. UN وعُقدت حلقة العمل في الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس 2007، بمشاركة 30 موظفا من وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية.
    En su declaración introductoria, la delegación se ha referido a la labor del Ministerio de Asuntos de la Mujer, afirmando que equivalía a medidas afirmativas, lo que no coincide con la opinión que el Comité tiene de las medidas especiales temporales. UN فقد أشار الوفد الذي يعرض التقرير في بيانه الاستهلالي إلى أن عمل الوزارة المعنية بشؤون المرأة يشبه التمييز الإيجابي وهو أمر لا يتفق مع فهم اللجنة لمعنى التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    Con los auspicios del Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño, y mediante el apoyo de la Academia Shishu a la gestión general, también se imparte educación preescolar en diferentes distritos. UN وتحت رعاية وزارة المرأة ورفاه الطفل، وبدعم إداري عام من أكاديمية شيشو يتم أيضا تشغيل مدارس التعليم قبل المدرسي في مقاطعات مختلفة.
    La creación del Ministerio de Asuntos de la Mujer en 1996 es uno de nuestros logros principales. UN وكان إنشاء وزارة شؤون النساء عام 1996 أحد أهم إنجازاتنا.
    28. Esta Comisión se estableció en 2005 para abordar los casos de violencia contra las mujeres en el marco del plan de trabajo estratégico quinquenal del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN 28- أُنشئت هذه اللجنة في عام 2005 لمعالجة الانتهاكات المرتكبة ضد المرأة، وذلك في إطار خطة العمل الاستراتيجية الخمسية لوزارة الشؤون النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more