Las tareas específicas comprendidas en el mandato de los cinco grupos de consultores y profesionales del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia consistían en: | UN | وفيما يلي الأهداف المحددة التي تتضح خطوطها العريضة فيما تضطلع به خمس مجموعات استشارية وما يتولاه موظفون مهنيون من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال: |
El Comité depende del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y se reúne el tercer viernes de cada mes. | UN | ويوجد مقر اللجنة في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وتجتمع في يوم الجمعة الثالث من كل شهر. |
Esta se constituyó dentro del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia. | UN | وأُنشئت الأمانة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال. |
:: Apoyar a la Dependencia de Apoyo a la Familia del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, y a los equipos de investigación del maltrato infantil, así como a los proveedores de servicios existentes. | UN | :: مؤازرة وحدة الدعم الأسري التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وأفرقة التحقيق في إساءة معاملة الأطفال، ومقدمي الخدمات الموجودين. |
Dada la insuficiencia crónica de personal de la Dirección de Cuestiones de Género del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y su falta de presupuesto, sírvanse proporcionar información actualizada sobre los recursos humanos y financieros que se le han asignado, así como a su nueva dependencia de estadística y a las oficinas regionales de la mujer (párr. 33). | UN | 3 - بالنظر إلى النقص الحاد في موظفي مديرية الشؤون الجنسانية بوزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل وافتقارها للميزانية، يرجى تقديم أحدث المعلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لها، وللوحدة الإحصائية التابعة لها التي أنشئت حديثا، وكذلك للمكاتب الإقليمية لمكتب الشؤون الجنسانية (الفقرة 33). |
54. Todavía es limitada la capacidad del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño, la entidad gubernamental que se ocupa de coordinar los programas sobre igualdad de los géneros. | UN | 54 - ولا تزال قدرات وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الأطفال المكلفة بتنسيق برامج المساواة بين الجنسين داخل الحكومة محدودة. |
Asimismo, se está comenzando a preparar el sexto informe al Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer; para tal fin, se ha creado una secretaría en el seno del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño. | UN | كما يجري اتخاذ خطوات لإعداد التقرير السادس المقرر تقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وأنشئت أمانة معنية بالمسائل المتعلقة بالمرأة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل. |
Se ha capacitado, y asignado a la Dependencia de Apoyo a la Familia de la Policía, a más de 70 trabajadores sociales del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia para tratar de lograr los objetivos y metas que se fijaron al establecerse esa Dependencia. | UN | وقد تم تدريب أكثر من سبعين مرشدة اجتماعية من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وألحقوا بوحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة من أجل تحقيق الأهداف والغايات وراء إنشاء وحدة دعم الأسرة. |
33. Por conducto del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, el Gobierno estableció la Red del Foro de la Niñez 2010. | UN | 33- وأنشأت الحكومة شبكة منتدى الأطفال لعام 2010 من خلال وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل. |
Se ha establecido una Secretaría sobre la Trata de Personas que depende del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia que coordina y vigila todas las actividades relativas a la trata de personas dentro del país. | UN | كما أُنشئت أمانة لمكافحة الاتجار بالبشر في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل من أجل تنسيق ورصد كل أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر في سيراليون. |
El Grupo de Trabajo se estableció bajo los auspicios del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, para concienciar al público respecto de la Convención, facilitar su aplicación y el proceso de presentación de informes, y asegurar que sus disposiciones se incorporaran a la legislación nacional. | UN | وقد تشكّلت فرقة العمل هذه برعاية وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال من أجل توعية عامة الناس بالاتفاقية وتيسير تنفيذها وعملية تقديم التقارير المتصلة بها، ولكفالة إدماجها في التشريع المحلي. |
En el ámbito de la asistencia técnica, la División para el Adelanto de la Mujer organizó dos programas de capacitación para el personal del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y de los centros de coordinación de cuestiones relacionadas con el género de otros ministerios. | UN | 33 - وفي مجال المساعدة الفنية، قامت شعبة النهوض بالمرأة بتنظيم برنامجين تدريبين لموظفي وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال وموظفين من جهات التنسيق الجنساني في وزارات أخرى. |
Tras promulgarse en 2005 la Ley sobre la Trata de Personas, en junio de ese mismo año se constituyó un equipo nacional de trabajo dependiente del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia. | UN | بعد سن قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005، تم تشكيل فرقة عمل وطنية في إطار وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في حزيران/يونيه 2005. |
35. Además, las funciones de gestión del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia han sido objeto de una reestructuración que ha sido aprobada por el Gabinete, y se han establecido una Dirección de Género y una Dirección de la Infancia. | UN | 35- وفضلاً عن ذلك، شهدت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إعادة هيكلة وظيفية للإدارة أقرها مجلس الوزراء؛ وهناك الآن مديرية عاملة للشؤون الجنسانية ومديرية لشؤون الطفل. |
28. En 2000 el Gobierno, por conducto del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, formuló la Política nacional para la incorporación de una perspectiva de género y la Política nacional para el adelanto de la mujer. | UN | 28- وضعت الحكومة عام 2000 عبر وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال سياستين هما: السياسة الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني والسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة. |
33. La capacidad institucional del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, en particular la Dirección de Cuestiones de Género, ha mejorado notablemente por medio de: | UN | 33- تحسنت قدرات وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال المؤسساتية ولا سيما مديرية الشؤون الجنسانية تحسّناً ملحوظاً وذلك من خلال ما يلي: |
Al Comité le preocupa la débil capacidad institucional del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, que es el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. | UN | 361 - ويساور اللجنة القلق إزاء ضعف القدرة المؤسسية لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وهي الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Al Comité le preocupa la débil capacidad institucional del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, que es el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. | UN | 14 - ويساور اللجنة القلق إزاء ضعف القدرة المؤسسية لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وهي الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
En vista de la falta crónica de personal de la Dirección de Cuestiones de Género del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y su falta de presupuesto, sírvanse proporcionar información actualizada sobre los recursos humanos y financieros que se le han asignado, así como a su nueva dependencia de estadística y a las oficinas regionales de la mujer (párr. 33). | UN | 3 - بالنظر إلى النقص الحاد في موظفي مديرية الشؤون الجنسانية بوزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل وإلى افتقارها للميزانية، يرجى تقديم أحدث المعلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لها وللوحدة الإحصائية التابعة لها التي أنشئت حديثا، وكذلك للمكاتب الإقليمية لمكتب الشؤون الجنسانية (الفقرة 33). |