"del ministerio de justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة العدل
        
    • لوزارة العدل
        
    • بوزارة العدل
        
    • وزير العدل
        
    • ووزارة العدل
        
    • لوزير العدل
        
    • في وزارة العدالة
        
    • التابعة لوزارة العدالة
        
    • إدارة القضاء
        
    • وزارة العمل إلى اللجنة الوطنية
        
    • وزارة القانون
        
    • عن وزارات العدل
        
    • وزيرة العدل
        
    Además, se celebraron varias reuniones con miembros de la Asamblea Nacional y con funcionarios del Ministerio de Justicia. UN وعقدت، إضافة إلى ذلك، عدة اجتماعات مع أعضاء الجمعية الوطنية أو مسؤولين من وزارة العدل.
    Si bien todavía no se ha establecido un mecanismo específico para abordar esas quejas, se impartirá capacitación al personal del Ministerio de Justicia a esos fines. UN وعلى الرغم من أنه لم تنشأ بعد آلية محددة للنظر في هذه الشكاوى سيجري تدريب بعض العاملين في وزارة العدل لهذا الغرض.
    Recientemente se señaló el asunto a la atención del Ministerio de Justicia. UN ووجه انتباه وزارة العدل إلى هذه المشكلة في اﻵونة اﻷخيرة.
    Además, se ha abierto un centro de capacitación dependiente del Ministerio de Justicia dedicado concretamente a los instrumentos jurídicos internacionales, incluida la Convención. UN وأضاف أيضا أنه جرى إنشاء مركز تدريبي تابع لوزارة العدل يركز بشكل خاص على الصكوك القانونية الدولية، ومن بينها الاتفاقية.
    Dispone asimismo de una fuerza nacional de policía dependiente del Ministerio de Justicia, que es a su vez responsable ante el Presidente. UN ولها أيضا قوة شرطة وطنية تابعة لوزارة العدل المسؤولة هي ذاتها أمام رئيس الجمهورية.
    La dirección de los servicios penitenciarios del Ministerio de Justicia no ha comprobado ningún caso de agresión sexual contra las mujeres detenidas. UN وإدارة مصلحة السجون بوزارة العدل لم تسجل أي حالة من حالات الاعتداء الجنسي ضد النزيلات من قِبَل أي شخص.
    Sin embargo, según la información oficial recibida del Ministerio de Justicia de Serbia, murió a consecuencia de una grave enfermedad. UN غير أن المعلومات الرسمية الواردة من وزارة العدل الصربية تشير إلى أنه قد توفي نتيجة لمرض خطير.
    El PNUD continuó con la construcción de juzgados y del Ministerio de Justicia. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أعمال تشييد المحاكم ومبنى وزارة العدل.
    :: Registros y documentación normativa y de supervisión del Ministerio de Justicia UN سجلات وزارة العدل ووثائق الرصد والعمل المعياري الذي تقوم به
    Funcionarios del Ministerio de Justicia recibieron formación en materia de medicina forense UN من موظفي وزارة العدل جرى تدريبهم في مجال الطب الشرعي
    Este comité se compone de miembros del Parlamento, funcionarios del Ministerio de Justicia y del Ministerio de Relaciones Exteriores, y representantes de la comunidad académica. UN البرلمان، ومسؤولين من وزارة العدل ووزارة الخارجية، وممثلين للدوائر اﻷكاديمية.
    En Costa Rica se creó el Consejo Nacional de Drogas y se adoptó el Programa de Drogas del Ministerio de Justicia y Gracia. UN وفــي كوستاريكا، أنشئ المجلس الوطني للمخدرات واعتمدت وزارة العدل برنامجا للمخدرات.
    Liliana Ferraro, Directora General del Departamento de Derecho Penal del Ministerio de Justicia UN ليليانا فرارو ، المديرة العامة ، إدارة القانون الجنائي ، وزارة العدل ؛
    Entretanto, el Centro de Derechos Humanos también entabló conversaciones sobre el tema con altos funcionarios del Ministerio de Justicia. UN وفي الوقت نفسه أجرى مركز حقوق اﻹنسان، أيضا، مناقشات بشأن هذه المسألة مع كبار مسؤولي وزارة العدل.
    No se ha aclarado cuál es el procedimiento que deben seguir los tribunales, a raíz de lo cual éstos siguen actuando con arreglo a las instrucciones del Ministerio de Justicia. UN ولم توضﱠح قواعد المحاكم، مما يعني أن المحاكم لا تزال تتصرف بناء على تعليمات وزارة العدل.
    Entre los últimos ejemplos se mencionaron los nombramientos de mujeres para los cargos de Gobernadora del Banco de Finlandia, Rectora de la Universidad y Secretaria Permanente del Ministerio de Justicia. UN ومن اﻷمثلة الحديثة على ذلك تعيين المرأة في منصب محافظ مصرف فنلندا ومنصب رئيس الجامعة ومنصب اﻷمين الدائم لوزارة العدل.
    El Centro de Asistencia Letrada sirve de complemento a la labor que realiza a este respecto la Dirección de Asistencia Letrada del Ministerio de Justicia, patrocinada por el Estado. UN ويستكمل عمل مركز المساعدة القضائية العمل الذي تقوم به إدارة المعونة القضائية التي ترعاها الدولة والتابعة لوزارة العدل.
    Sr. Alexis Kanyarengwe, Viceprimer Ministro y Ministro del Interior y de Desarrollo Comunal; Sr. Jean Mutsinzi, Primer Presidente del Tribunal Supremo de Justicia; Director General del Ministerio de Justicia. UN السيد ألكسيس كانيارينغوي نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية وتنمية المجتمعات المحلية، والسيد جان موتسينزي، الرئيس اﻷول لمحكمة العدل العليا، كما قابل المدير العام لوزارة العدل.
    La fiscalía del Ministerio de Justicia colabora estrechamente con la Oficina del Defensor del Pueblo y la Oficina del Fiscal Especial. UN ويعمل جناح الادعاء بوزارة العدل بصورة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ومكتب المدعي الخاص.
    Miembro del Consejo Consultivo del Ministerio de Justicia de Ucrania; UN عضو في المجلس الاستشاري بوزارة العدل في أوكرانيا؛
    El Relator Especial supo por el último informe del Ministerio de Justicia que había más de un millón de casos por resolver. UN وقد علم المقرر الخاص من آخر تقرير من وزير العدل أنه توجد أكثر من مليون قضية لم تُحسم بعد.
    Así, la cuestión trataría a la vez de las funciones y poderes del ministerio de los derechos humanos y del Ministerio de Justicia. UN وبذلك يشمل السؤال وظائف وسلطات وزارة حقوق اﻹنسان ووزارة العدل في آن واحد.
    La delegación de Ucrania estuvo encabezada por el Sr. Yevhen Korniychuk, Primer Viceministro del Ministerio de Justicia. UN وقد ترأس وفد أوكرانيا السيد يفين كورنيشوك، النائب الأول لوزير العدل.
    79. Como se ha mencionado anteriormente,, el Gobierno, mediante la recién creada Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, difunde información sobre los derechos humanos a la policía y las fuerzas de seguridad, con miras a ayudarlas a mejorar su actuación en ese aspecto. UN ٩٧- وكما سبقت اﻹشارة إليه، تقوم الحكومة من خلال وحدة حقوق اﻹنسان التي تم إنشاؤها مؤخرا في وزارة العدالة وحقوق اﻹنسان، بتوزيع معلومات عن حقوق اﻹنسان على رجال الشرطة وقوات اﻷمن بغية مساعدتهم على تحسين أدائهم في مجال حقوق اﻹنسان.
    En el Servicio de Información y Seguridad, el Ministerio del Interior, el Servicio de Protección y Guardia Estatal y el Departamento de Instituciones Penitenciarias del Ministerio de Justicia se crearon estructuras especializadas encargadas de la lucha contra el terrorismo. UN وقد شُكلت آليـات متخصصة في مكافحة الإرهاب تابعـة لدائرة الاستخبارات والأمن ووزارة الداخلية ودائرة حماية وحراسة الدولة وإدارة المؤسسات الإصلاحية التابعة لوزارة العدالة.
    Director; Abogado General de la Sección de Política Penal del Ministerio de Justicia UN مدير؛ مستشار عام، قسم سياسة القانون الجنائي، إدارة القضاء
    Comunicación del Ministerio de Justicia, ref. SH/48/4465, 9 de mayo de 2002 UN كتاب وزارة العمل إلى اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة رقم ش/48/4465 بتاريخ 9/5/2002
    El Secretario del Ministerio de Justicia de Delhi destacó, en particular, que la conversión de un intocable hindú a otra religión no acarrea una pérdida de derechos sino de privilegios. UN وقد لاحظ سكرتير وزارة القانون في دلهي بشكل خاص أن اعتناق المنبوذ الهندوسي لديانة أخرى لا يستتبع فقدان حقوق وإنما فقدان امتيازات.
    14. La Sra. Belmihoub-Zerdani acoge con satisfacción el elevado nivel de la delegación y el hecho de que al frente del Ministerio de Justicia haya una mujer indígena. UN 14 - السيدة بلميهوب - زرداني: رحبت بالمستوى الرفيع للوفد وبأن وزيرة العدل من نساء السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more