"del ministerio de salud de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الصحة في
        
    • في وزارة الصحة
        
    • لوزارة الصحة في
        
    • التابع لوزارة الصحة
        
    • وزارة الصحة عن
        
    • التابعة لوزارة الصحة
        
    • من وزارة الصحة
        
    • بوزارة الصحة في
        
    • وزارة الصحة لعام
        
    • عن وزارة الصحة
        
    • تابعة لوزارة الصحة
        
    • وزارة صحة
        
    En 1991 recibió honores del Ministerio de Salud de Mauricio por su valiosa e importante contribución en el campo de la planificación de la familia. UN كرمتها وزارة الصحة في موريشيوس في عام ١٩٦١ لمساهمتها القيمة والهامة في ميدان تنظيم اﻷسرة.
    Cargo actual: Director de Servicios Farmacéuticos del Ministerio de Salud de Malasia. UN الوظيفة الحالية: مدير الخدمات الصيدلانية، وزارة الصحة في ماليزيا.
    Excelentísimo Señor Dr. Lester Ross, Secretario Permanente del Ministerio de Salud de las Islas Salomón UN سعادة الدكتور ليستر روس، أمين دائم في وزارة الصحة في جزر سليمان
    Fouad Hamadi, Secretario General del Ministerio de Salud de Marruecos UN فؤاد حمادي، الكاتب العام لوزارة الصحة في المملكة المغربية
    El Instituto de Estudios Pediátricos del Ministerio de Salud de la República de Uzbekistán ha creado un Centro republicano de fomento y difusión del amamantamiento que tiene filiales en los centros provinciales. UN وقد أقام معهد الأبحاث الخاص بطب الأطفال التابع لوزارة الصحة مركزاً وطنياً لتشجيع الرضاعة الطبيعية والدعاية لها لـه فروع في عواصم الولايات.
    Se establece la obligación del Ministerio de Salud de formular estrategias a medio y largo plazo en que se incluyan planes de acción que permitan evaluar las fuentes y los recursos humanos. UN فهي تنص على مسؤولية وزارة الصحة عن إعداد استراتيجيات لخطط عمل متوسطة وطويلة الأجل، لتقييم المصادر والموارد البشرية.
    Hasta 1999, las instituciones de salud de Kosovo y Metohija formaban parte de la red del Ministerio de Salud de la República de Serbia. UN كانت مؤسسات الرعاية الصحية في كوسوفو وميتوهيا، حتى عام 1999، جزءا من الشبكة التابعة لوزارة الصحة في جمهورية صربيا.
    ACTIONAID-Gambia, a petición del Ministerio de Salud de ese país, contribuyó con un informe a la ponencia nacional. UN وساهم فرع الهيئة في غامبيا بتقرير من أجل إعداد ورقة غامبيا القطرية الوطنية بناء على طلب من وزارة الصحة.
    En cooperación con la OMS, el FNUAP está dando asistencia al Departamento de Salud de la Mujer y Desarrollo del Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina. UN كما يقدم الصندوق المساعدة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، ﻹدارة صحة المرأة وتنميتها بوزارة الصحة في السلطة الفلسطينية.
    La ley del Ministerio de Salud de 2006 atribuye al Ministerio el mandato de garantizar el buen funcionamiento y la calidad de los servicios sanitarios, que incluyen servicios de enfermería y obstetricia así como servicios médicos, dentales y todos los servicios relacionados con la salud. UN وقانون وزارة الصحة لعام 2006 يكلف الوزارة بتوفير ضمان أداء وجودة الخدمات الصحية، التي تشمل خدمات التمريض والقبالة فضلا عن الخدمات الطبية، وخدمات طب الأسنان والخدمات الصحية المرتبطة بها.
    Excelentísimo Señor Dr. Lester Ross, Secretario Permanente del Ministerio de Salud de las Islas Salomón UN سعادة الدكتور ليستر روس، الأمين الدائم في وزارة الصحة في جزر سليمان
    Podría alentarse a los países anfitriones de las reuniones regionales a que tomasen la iniciativa para organizar reuniones informativas en las que participase el secretario de salud u otro representante superior del Ministerio de Salud de ese país. UN والبلدان المضيفة للاجتماعات الإقليمية يمكن أن يُقدم لها التشجيع بحيث تتبوأ دور الريادة في تنظيم مثل هذه الجلسات التي تُشرك المسؤول عن أمانة الصحة أو ممثلي كبار المسؤولين في وزارة الصحة في بلدهم.
    Estamos agradecidos a la Organización Mundial de la Salud (OMS), que coopera activamente con los órganos pertinentes del Ministerio de Salud de Ucrania y con su Academia de Ciencias Médicas en la gestión de las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN ونحن ممتنون لمنظمة الصحة العالمية التي تتعاون بنشاط مع الهيئات ذات الصلة في وزارة الصحة اﻷوكرانية وأكاديميتها للعلوم الطبية في إدارة اﻵثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل.
    La salud reproductiva de los adolescentes es un componente clave del Programa nacional de salud reproductiva, que forma parte del Programa de salud pública dependiente del Ministerio de Salud de Fiji. UN وتمثل الصحة الإنجابية للمراهقين عنصرا رئيسيا من عناصر البرنامج الوطني للصحة الإنجابية، الذي يشكل جزءا من برنامج الصحة العامة التابع لوزارة الصحة في فيجي.
    El Instituto de Bienestar Familiar del Ministerio de Salud de Colombia celebró el " mes de la familia " entre el segundo domingo de mayo y el segundo domingo de junio. UN ٥٣ - واحتفل معهد الرعاية اﻷسرية التابع لوزارة الصحة في كولومبيا ﺑ " شهر اﻷسرة " في الفترة الواقعة ما بين اﻷحد الثاني من أيار/ مايو واﻷحد الثاني من حزيران/يونيه.
    El mayor cambio en el ámbito de las políticas era la retirada del Ministerio de Salud de la prestación directa de la atención de salud. UN وأكبر تغيير في السياسة العامة هو توقف وزارة الصحة عن تقديم الرعاية الصحية بشكل مباشر().
    Además, el UNICEF facilitó 43 medicamentos y consumibles pediátricos esenciales para salvar vidas con el fin de cubrir las necesidades de los servicios del Ministerio de Salud de atención primaria de la salud durante un período de entre 3 y 6 meses. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف 43 من أدوية الأطفال المنقذة للحياة والمواد الاستهلاكية لتغطية فترة تمتد من ثلاثة إلى ستة أشهر من احتياجات مرافق الرعاية الصحية الأولية التابعة لوزارة الصحة.
    También es importante destacar las iniciativas conjuntas del UNFPA, el UNICEF y la OMS para reducir la mortalidad y la morbilidad maternas con la participación activa del Ministerio de Salud de la República Popular Democrática de Corea. UN ومن المهم أيضاً إبراز الجهود المشتركة التي يبذلها الصندوق واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية من اجل تخفيض معدل وفيات الأمهات واعتلالهن، بمشاركة نشطة من وزارة الصحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Sigue continuamente la ejecución de las tareas el Consejo de Salud Mental del Ministerio de Salud de Eslovaquia, que presenta anualmente un informe al Gobierno de Eslovaquia sobre la ejecución de tareas. UN ويتولى مجلس الصحة العقلية بوزارة الصحة في سلوفاكيا الرصد المستمر لتنفيذ المهام ويقدم سنوياً تقريراً إلى الحكومة السلوفاكية عن ذلك.
    Se ha creado un marco legislativo para el sector sanitario tras amplias consultas con los interesados y la aprobación de la Ley del Ministerio de Salud de 2006 y la Ley del servicio nacional de salud en el mismo año. UN ويوجد الآن إطار عمل تشريعي جديد لقطاع الصحة بعد إجراء مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة، مع إقرار قانون وزارة الصحة لعام 2006 وقانون خدمات الصحة الوطنية في عام 2006.
    51. Para efectos de lo dispuesto por la norma se crea una Unidad de Coordinación de Asuntos Sectoriales integrada por representantes del Ministerio de Salud, de Educación y de Justicia, la misma que coordinará y podrá emitir directivas para la conducción del citado programa. UN ١٥- ولتنفيذ أحكام اللوائح، أنشئت وحدة تنسيق الشؤون القطاعية، التي تتكون من ممثلين عن وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة العدل، وسوف تنسق التوجيهات وتصدرها لتنفيذ البرنامج المذكور.
    De los 15 hospitales dañados, 9 eran unidades móviles del Ministerio de Salud de Palestina. UN وأن تسعة من أصل خمسة عشر مستشفى هي مرافق تابعة لوزارة الصحة الفلسطينية.
    Con un presupuesto ordinario de 4,2 millones de dólares para el período 1992-1995, la OMS apoya las actividades del Ministerio de Salud de Mozambique mediante varios programas de salud en la esfera de la asistencia al desarrollo. UN ومن خلال الميزانية العادية المخصصة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، البالغ قدرها ٤,٢ ملايين دولار تدعم المنظمة وزارة صحة موزامبيق من خلال عدد من البرامج الصحية في مجال المساعدة الانمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more