"del ministerio del interior en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الداخلية في
        
    • تابع لوزارة الشؤون الداخلية في
        
    • التابعة لوزارة الداخلية في
        
    • التابع لوزارة الداخلية في
        
    • في وزارة الشؤون الداخلية بولاية
        
    • من وزارة الداخلية تدل على
        
    • بوزارة الداخلية في
        
    • تابع لوزارة الداخلية في
        
    • وزارة الشؤون الداخلية في
        
    • تابعة لوزارة الداخلية في
        
    • للشؤون الداخلية في
        
    • في وزارة الداخلية لعام
        
    En especial, aún no se ha resuelto quién debe ocupar los puestos del Ministerio del Interior en el Cantón 6. UN وعلى وجه الخصوص، لم تحل بعد مشكلة من الذي سيشغل المناصب في وزارة الداخلية في الكانتون ٦.
    Posteriormente, fue conducido a la Oficina del Ministerio del Interior en Damman. UN وبعد ذلك اقتيد السيد الهابل إلى مكتب وزارة الداخلية في الدمام.
    Los logros del Ministerio del Interior en este sentido han sido los siguientes: UN وقد حققت وزارة الداخلية في هذا الصدد ما يلي:
    El hermano del autor fue conducido al centro de reclusión preventiva del Ministerio del Interior en Oral. UN وقد نُقل أخو مقدّم الشكوى إلى أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك.
    A continuación fue trasladado a la sede de los Servicios de Información del Ministerio del Interior en Beirut, donde estuvo detenido durante cinco días. UN وقد نُقل إلى مقر دائرة الاستخبارات التابعة لوزارة الداخلية في بيروت حيث احتُجز لمدة خمسة أيام.
    No se organizaron cursos de capacitación porque se necesitaba la autorización del Ministerio del Interior en Jartum. UN لم تُعقد أي دورة تدريبية نظراً لضرورة الحصول على إذن بذلك من وزارة الداخلية في الخرطوم.
    La legislación antiterrorista destaca la función de los servicios del Ministerio del Interior en la prevención y la represión de los delitos terroristas. UN ويركز قانون مكافحة الإرهاب على دور خدمات وزارة الداخلية في منع جرائم الإرهاب وقمعها.
    Por otra parte, oficiales de policía de la ONUCI estuvieron presentes en el centro de operaciones del Ministerio del Interior en Abidján. UN وكان ضباط الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة متواجدين أيضاً في مركز عمليات وزارة الداخلية في أبيدجان.
    La participación del Ministerio del Interior en las actividades del Comité para la prevención y eliminación del racismo, la xenofobia, el antisemitismo y otras formas de intolerancia; UN تشارك وزارة الداخلية في أنشطة لجنة مناهضة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وغير ذلك من ضروب التعصب والقضاء عليها.
    - El 25 de junio, el edificio del cuartel de la policía del Ministerio del Interior en Gnjilane fue objeto de un ataque con armas de pequeño calibre. UN - في ٢٥ حزيران/يونيه، ناوش مبنى يضم قيادة شرطة وزارة الداخلية في غنيلاني قوة كوسوفو بنيران اﻷسلحة الصغيرة.
    Ese mismo orador expresó su satisfacción por el programa de fomento de la capacidad del Ministerio del Interior en el ámbito de la planificación descentralizada y la movilización de recursos. UN وأعرب المتكلم نفسه عن سروره بالاطلاع على البرنامج الرامي إلى بناء قدرات وزارة الداخلية في مجال التخطيط اللامركزي وتعبئة الموارد.
    Se le recluyó en el sótano del Ministerio del Interior, en Tashkent, donde fue objeto de brutales golpizas y de torturas a manos de los investigadores siendo obligado a confesar su culpabilidad. UN واحتجز في الطابق السفلي من وزارة الداخلية في طشقند حيث ضربه المحققون ضرباً مبرحاً وعذبوه تعذيباً شديداً وأرغموه على الاعتراف بالذنب.
    Numerosas ciudades, así como la policía local, habilitan líneas de fax para ciudadanos con discapacidad auditiva, financiadas con cargo al presupuesto del Ministerio del Interior en el marco de los programas de prevención del delito a nivel local. UN وتشغِّل العديد من المدن وأيضاً شرطة المدينة خطوط فاكس من أجل المواطنين ذوي الإعاقة السمعية، تموّلها وزارة الداخلية في إطار برامج الوقاية من الجريمة على الصعيد المحلي.
    El hermano del autor fue conducido al centro de reclusión preventiva del Ministerio del Interior en Oral. UN وقد نُقل أخو مقدّم الشكوى إلى أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك.
    En 2006 se celebró un curso experimental sobre la ética profesional para el personal administrativo inferior de la policía de la República Checa en la escuela secundaria de policía del Ministerio del Interior en Praga. UN وفي عام 2006، عُقدت في مدرسة الشرطة الثانوية التابعة لوزارة الداخلية في براغ دورة تجريبية عن الآداب المهنية لموظفي الإدارة من المستوى الأدنى في قوات الشرطة التشيكية.
    En el centro de detención provisional del Ministerio del Interior en Astana, fue torturado durante su interrogatorio por agentes de la policía y obligado a confesar por escrito un asesinato múltiple. UN وتعرض للتعذيب في مركز الاحتجاز المؤقت التابع لوزارة الداخلية في الأستانة، أثناء استجوابه من قبل أفراد الشرطة، وأجبر على كتابة اعترافات قسرية بارتكاب جرائم قتل متعددة.
    El 3 de noviembre de 2010, el Sr. Ismonov fue enviado a la sección regional del Departamento de Lucha contra la Delincuencia Organizada del Ministerio del Interior en la provincia de Sughd con fines de investigación y establecimiento de los hechos, acusado de presunta complicidad con el Movimiento Islámico de Uzbekistán en la causa penal relativa al atentado terrorista. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أُرسل السيد إسمونوف إلى الفرع الإقليمي لإدارة الجريمة المنظمة في وزارة الشؤون الداخلية بولاية سوغد لأغراض تقصي الحقائق والتحقيق للاشتباه في تواطئه مع حركة أوزبكستان الإسلامية في القضية الجنائية المتعلقة بارتكاب الفعل الإرهابي.
    b) El abogado presentó un documento preparado por un médico del Ministerio del Interior en el que se afirmaba que el Sr. Tolipkhuzhaev había sido sometido a torturas. UN (ب) قدم المحامي وثيقة أعدها طبيب من وزارة الداخلية تدل على أن السيد توليبخوجايف تعرض للتعذيب.
    La OIM se ha dedicado activamente a obtener la participación de funcionarias del Ministerio del Interior en la investigación de los casos de trata y la interposición de acciones judiciales al respecto. UN وأشركت منظمة الهجرة الدولية بنشاط الموظفات بوزارة الداخلية في التحقيق في حالات الاتجار ومحاكمتها.
    2.5 El hijo del autor permaneció un mes y medio en un centro de detención temporal de la delegación del Ministerio del Interior en el distrito de Bobchon-Gafurovsky. UN 2-5 وقد احتُجز ابن صاحب البلاغ لمدة شهر ونصف في مركز احتجاز مؤقت تابع لوزارة الداخلية في مقاطعة بوبشون - غافورفسكي.
    Queda fuera de duda que las lesiones del autor se produjeron mientras se encontraba en prisión preventiva en los locales del Ministerio del Interior en Astana. UN ولا جدال في أن صاحب الشكوى قد خضع للتحقيق قبل المحاكمة في مبنى وزارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، في الوقت الذي لحقت به تلك الإصابات.
    35. La Oficina Nacional de Política para la Mujer se estableció como un departamento del Ministerio del Interior en 1997 y se inauguró en 1998. UN 35- وأُنشئ المكتب الوطني للسياسات الجنسانية كإدارة تابعة لوزارة الداخلية في عام 1997 وافتُتح في عام 1998.
    En 1989 fue nombrado jefe adjunto de seguridad de la Oficina Regional del Ministerio del Interior en la ciudad de Andrychów. UN وفي 1989، عيِّن معاونا لرئيس الأمن في المكتب الإقليمي للشؤون الداخلية في مدينة آندريشوي.
    314. El número total de delitos relacionados con la explotación y el acoso sexual de niños recogidos en el registro del Ministerio del Interior en 2005 fue el siguiente. UN 314- أما بخصوص الجرائم المرتكبة ضد الأطفال والمتعلقة بالاستغلال والتحرش الجنسي للأطفال فقد بلغ عدد الحالات المسجلة في وزارة الداخلية لعام 2005 على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more