"del ministro de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من وزير العمل
        
    • لوزير العمل
        
    • من وزارة العمل
        
    • لوزارة العمل
        
    • عن وزير العمل
        
    • الصادر عن وزارة العمل
        
    • وزير القوى العاملة
        
    • مع وزير العمل
        
    En cuanto al artículo 47, prohíbe emplear a mujeres en turnos nocturnos, es decir desde la 7 de la tarde hasta las 6 de la mañana, salvo en casos en que así lo disponga un decreto del Ministro de Trabajo. UN أما المادة ٤٧ فهي تحظر تشغيل النساء في الليل، أي ما بين الساعة السابعة مساء والسادسة صباحا، إلا في الحالات التي تحدد بقرار من وزير العمل.
    Con la participación activa del Ministro de Trabajo y el Procurador General de la República, se sigue investigando un incidente reciente de contaminación sucedido en una fábrica de la zona franca. UN ومازال البحث جاريا بشأن حادث تلوث وقع حديثا في مصنع في المنطقة الحرة بمشاركة فعالة من وزير العمل والمدعي العام للجمهورية.
    308. En abril de 2004, por decisión del Ministro de Trabajo, de Asuntos Sociales y de la Familia, se estableció el Fondo para el Desarrollo Social. UN 308- في نيسان/أبريل 2004، أنشئ بقرار من وزير العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة صندوق التنمية الاجتماعية.
    Puede actuar a instancias del Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales o de otros órganos gubernamentales y ONG, o bien de los particulares. UN ويجوز لوزير العمل والشؤون الاجتماعية أو هيئات حكومية أخرى ومنظمات غير حكومية أو أفراد اللجوء إلى المجلس.
    De conformidad con el Decreto de Autorización de los Despidos, el despido sin la autorización previa del Ministro de Trabajo no es válido. UN ووفقاً لقانون الإذن بالطرد يُعتبر الطرد من جانب صاحب العمل بدون الحصول على الإذن المطلوب من وزارة العمل والتنمية التكنولوجية والبيئة باطلاً.
    Tras la enmienda a la Ley sobre la abogacía de 1993, se ha colocado al Colegio de Abogados sudanés bajo el control ejecutivo del Ministro de Trabajo. UN فبعد تعديل قانون المحامين في عام ٣٩٩١، وضعت نقابة المحامين السودانيين تحت السيطرة التنفيذية لوزارة العمل.
    b) Una resolución del Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales fijará qué oficios son independientes, iguales y pertenecientes a un mismo ramo. UN ثانياً- تصنف بقرار من وزير العمل والشؤون الاجتماعية المهن المستقلة أو المترابطة أو المتشابهة؛
    103. Un mensaje del Ministro de Trabajo y Bienestar publicado por el Servicio de Información de Jamaica en 1994 da una idea de la situación actual de la mujer en el mercado de trabajo: UN ١٠٣ - ونشرت دائرة اﻹعلام الجامايكية في عام ١٩٩٤ رسالة من وزير العمل والشؤون الاجتماعية تقدم صورة للحالة الفعلية للمرأة في سوق العمل.
    135. Las medidas generales de protección y sanidad aplicables a todos los establecimientos y empresas sujetos al Código de Trabajo, así como las disposiciones particulares para determinadas profesiones, trabajos, operaciones o modos de trabajo, quedarán determinadas por decretos del Ministro de Trabajo. UN 135- ويُحدد قرار من وزير العمل التدابير العامة للحماية والنظافة الواجب تطبيقها في جميع المنشآت والمؤسسات الخاضعة لقانون العمل، وكذلك الأحكام الخاصة ببعض المهن وببعض العمليات أو طرق العمل.
    208. En cuanto a los trabajadores del sector privado contemplados en el artículo 1 de la Ordenanza Nº 69-14, su militarización individual es competencia del Ministro de Trabajo y, en caso de urgencia, de los inspectores de trabajo. UN 208- وفيما يتعلق بعمال القطاع العام الذين ورد ذكرهم في المادة الأولى من الأمر رقم 69-14 فإن أمر تكليفهم فرديا يصدر من وزير العمل ويصدر في حالات الطوارئ من مفتش العمل.
    167. Este plan fue aprobado por Acuerdo de Consejo de Ministros el 25 de mayo de 2001, a propuesta del Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales y de la Presidencia. UN 167- اعتُمدت هذه الخطة بقرار اتخذه مجلس الوزراء في 25 أيار/مايو 2001 بتوصية من وزير العمل والشؤون الاجتماعية والوزير المكلَّف إدارة مكتب رئيس الوزراء.
    En caso de no haber acuerdo, la comisión mixta paritaria, integrada (a partes iguales) por representantes de los empleadores y los asalariados, se reunirá por iniciativa del Ministro de Trabajo. UN ولدى تعذّر التوصل إلى اتفاق ما، فإن اللجنة المختلطة التعادلية التمثيل، التي تتألف (بالتساوي) من ممثلين لأصحاب الأعمال ولموظفين، تجتمع بناء على مبادرة من وزير العمل.
    La citada ley protege a la mujer trabajadora tomando en consideración su naturaleza, que está definida por sus características fisiológicas y su situación familiar. Por ello, prohíbe emplear a las mujeres en ciertas industrias y trabajos peligrosos que serán fijados mediante resolución del Ministro de Trabajo tras las preceptivas consultas a las instancias competentes. UN وقد أحاط هذا القانون المرأة العاملة بالحماية آخذاً بالاعتبار طبيعتها الخاصة بحكم تكوينها الفسيولوجي ووضعها الأسري، فنص على حظر تشغيل النساء في بعض الصناعات والأعمال الخطرة التي ترك أمر تحديدها لقرار من وزير العمل بعد استطلاع رأي الجهات المختصة.
    e) Una declaración pública del Ministro de Trabajo y Seguridad Social sobre la no discriminación en el empleo de los ciudadanos croatas en las empresas públicas y la administración estatal; UN )ﻫ( بيان علني من وزير العمل والتأمينات الاجتماعية بشأن عدم التمييز في مجال التوظيف بين المواطنين الكروات في المشاريع التجارية العامة وإدارة الدولة؛
    Asesor Especial del Ministro de Trabajo y Empleo, 1999 hasta la fecha UN مستشار خاص لوزير العمل والاستخدام، 1999-.
    También en la misma sesión, el Consejo escuchó la presentación nacional de carácter voluntario del Sr. Mario Barbosa, Asesor Especial del Ministro de Trabajo y Empleo del Brasil. UN 85 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى العرض الوطني الطوعي الذي قدمه ماريو باربوسا المستشار الخاص لوزير العمل والتوظيف في البرازيل.
    También en la misma sesión, el Consejo escuchó la presentación nacional de carácter voluntario del Sr. Mario Barbosa, Asesor Especial del Ministro de Trabajo y Empleo del Brasil. UN 85 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى العرض الوطني الطوعي الذي قدمه ماريو باربوسا المستشار الخاص لوزير العمل والتوظيف في البرازيل.
    118. viii) La aplicación del régimen de salario mínimo es responsabilidad del Ministro de Trabajo mediante el control que llevan a cabo en las empresas los inspectores de trabajo y de mano de obra. UN 118- `8` ويخضع الأجر الأدنى لرقابة فعالة من وزارة العمل وذلك بالتفتيش على المنشآت والشركات من جانب مفتشي العمل والقوى العاملة.
    Como se ha mencionado más arriba, el 1º de enero de 2008 el Ministro de Derechos Humanos se hizo cargo del programa de igualdad de género, hasta entonces a cargo del Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وعلى نحو ما أشير إليه آنفاً، استلم وزير حقوق الإنسان، في 1 كانون الثاني/يناير 2008، جدول أعمال المساواة بين الجنسين من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Al iniciarse el nuevo período de gobierno, el Comité se transformó en un órgano interministerial de expertos del Ministerio de Trabajo, de Asuntos Sociales y de la Familia, sin modificar su nombre, o su presidencia, que continuó estando a cargo del Ministro de Trabajo. UN وفي فترة الحكم الجديدة، تحولت اللجنة إلى هيئة وزارية مشتركة من الخبراء تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، دون أن يتغير اسمها، أو رئاستها التي ظلت في يد وزارة العمل.
    En ese sentido, cabe mencionar la Orden No. de 394 del 23 de febrero de 2004 del Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales sobre las tasas del sistema de formación profesional, en la que se prevé " matrícula gratuita para categorías como la comunidad romaní, las niñas y mujeres objeto de trata, etc. en lo que se refiere a los cursos profesionales ofrecidos por centros públicos de formación profesional " . UN ومن هذه الناحية نفسها، يمكننا أن نشير إلى الأمر رقم 394 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2004، الصادر عن وزير العمل والشؤون الاجتماعية بشأن " رسوم نظام التدريب الفني " ، والذي ينص على ما يلي " تُعفى من رسوم التسجيل فئات من قبيل طائفة الروما، والفتيات والنساء المتجَّر بهن وما إلى ذلك، لأغراض الدورات الفنية التي يقدمها المركز العام للتدريب الفني " .
    175. En la Ordenanza del Ministro de Trabajo y Política Social sobre el alcance de la documentación relacionada con el empleo y los registros de personal de 28 de mayo de 1996 (Gaceta Oficial 1996, No. 62, tema 286 y enmiendas subsiguientes) se establecía la documentación que un empleador podía pedir a un futuro empleado. UN عملية التوظيف 175 - إن الأمر الصادر عن وزارة العمل والسياسات الاجتماعية في 28 أيار/مايو 1996 بخصوص نطاق ومجال الوثائق المتصلة بالعمالة والملفات الشخصية للموظفين (جريدة القوانين، 1996، رقم 62، البند 286 والتعديلات اللاحقة) يعدد الوثائق التي يمكن أن يطلبها رب العمل من موظف يحتمل توظيفه.
    - Está prohibido el empleo de menores de cualquiera de los dos sexos, así como su ingreso en el lugar de trabajo antes de los 15 años. Por decisión del Ministro de Trabajo, esta edad puede ser superior en el caso de algunas profesiones y empleos que lo exijan. UN - حظر تشغيل الأحداث من الجنسين أو السماح بدخولهم في أماكن العمل قبل بلوغ سن الخامسة عشرة، ويجوز بقرار من وزير القوى العاملة رفع هذه السن في بعض الصناعات والأعمال التي تقتضي ذلك.
    Tras ser aprobado por el Congreso, el Presidente de la República, acompañado del Ministro de Trabajo, entregó el 14 de mayo la carta de ratificación a la OIT. UN وبعد أن أقر الكونغرس هذه الاتفاقية أرسل رئيس الجمهورية بالاشتراك مع وزير العمل وثيقة التصديق عليها إلى منظمة العمل الدولية في ١٤ أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more