"del monto total" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المبلغ الإجمالي
        
    • من إجمالي
        
    • من مجموع المبلغ
        
    • من المجموع الكلي
        
    • من اﻻعتماد الكلي
        
    • إطار المستوى العام
        
    • من مجموع مبلغ
        
    • من مجموع المبالغ
        
    • ومن واقع المبلغ اﻹجمالي
        
    • أصل مجموع المبلغ
        
    • من أصل المبلغ الإجمالي
        
    En el curso del año 2000, el 60% del monto total de las compensaciones se otorgó a mujeres. UN وفي غضون العام 2000، مُنِح للنساء 60 في المائة من المبلغ الإجمالي للتعويضات.
    El reembolso de los impuestos cobrados por los Estados Unidos representaba más del 99% del monto total de los reembolsos de impuestos sobre la renta efectuados por las Naciones Unidas. UN وشكلت المبالغ المسددة عن ضرائب الدخل التي حصلتها الولايات المتحدة ما يزيد عن 99 في المائة من المبلغ الإجمالي لضرائب الدخل التي سددتها الأمم المتحدة.
    Por tanto, los ingresos disponibles netos pueden calcularse restando del monto total de los potenciales ingresos disponibles brutos el total de esos costos de mantenimiento de las normas de derechos humanos. UN وهكذا، يمكن حساب صافي الإيرادات المتوفرة بطرح المبلغ الإجمالي لتلك التكاليف الناجمة عن المحافظة على معايير حقوق الإنسان من المبلغ الإجمالي للإيرادات المحتملة أو الإجمالية المتوفرة.
    del monto total pendiente de pago, el 74% era adeudado por los Estados Unidos. UN وذكر أن ٧٤ في المائة من إجمالي المبلغ المستحق مطلوب من الولايات المتحدة.
    La movilización de recursos solicitados en el segundo llamamiento ha sido lenta hasta la fecha y sólo se ha proporcionado el 32% del monto total solicitado. UN وتتسم عملية حشد الموارد للنداء الثاني حتى اليوم بالبطء؛ ولم يستوف من إجمالي المبلغ المطلوب سوى 32 في المائة.
    del monto total de las cuotas pendientes de pago, el 69% era adeudado por el Estado Miembro con la tasa de prorrateo más alta. UN وتشكل الاشتراكات المستحقة على الدولة ذات المعدل اﻷعلى من اﻷنصبة المقررة ٦٩ في المائة من مجموع المبلغ المستحق.
    El Gobierno del Iraq dedujo del monto total la suma de 1.176.036 dólares para tener en cuenta los pagos a cuenta, la parte no terminada de los trabajos y otras deducciones. UN واستقطعت حكومة العراق مبلغ 036 176 1 دولاراً من المبلغ الإجمالي مقابل المبالغ التي دُفعت مقدماً والجزء غير المستكمل من العمل وغير ذلك من الاستقطاعات.
    La Junta informa de que el 53% del monto total pendiente al 30 de junio de 2004 había estado pendiente durante más de un año. UN ويذكر المجلس أن 53 في المائة من المبلغ الإجمالي غير المسدد حتى 30 حزيران/يونيه 2004 لم يسدد منذ أكثر من عام واحد.
    Toda suma ya pagada a las autoridades fiscales de los Estados Unidos se deduce del monto total de los impuestos calculado para ser reembolsado al final del año fiscal. UN ويُخصم أي مبلغ سُدد بالفعل لسلطات الضرائب بالولايات المتحدة من المبلغ الإجمالي للضريبة المحسوب لغرض السداد في نهاية السنة المالية.
    16. En la solicitud se indica que, del monto total requerido cada año, el Chad prevé aportar una contribución anual nacional de 2 millones de dólares. UN 16- ويشير الطلب إلى أنه من المبلغ الإجمالي المطلوب كل عام، تنوي تشاد تخصيص مساهمة وطنية سنوية بقيمة مليوني دولار.
    La cantidad que se podría pagar por cada prima estará sujeta a un límite máximo equivalente a un porcentaje del monto total presupuestado para el reembolso de los gastos de personal en un ejercicio económico. UN ولا يتجاوز المبلغ الذي يمكن دفعه لكل علاوة الحد الأقصى المقرر كنسبة مئوية من المبلغ الإجمالي المرصود في الميزانية لسداد تكاليف الأفراد في أي سنة مالية.
    En términos generales, desde que se realizaron los primeros pagos en 2003 y hasta el 16 de abril de 2010, los certificados de auditoría recibidos representaban el 99,18% del monto total de los pagos efectuados a los reclamantes, como se muestra en el cuadro II.5. UN 47 - وعموما، تمثل شهادات مراجعة الحسابات التي جرى تلقيها منذ الدفعات الأولى في عام 2003 وحتى 16 نيسان/أبريل 2010 نسبة 99.18 في المائة من المبلغ الإجمالي للمدفوعات المقدَّمة لأصحاب المطالبات على النحو المبين في الجدول ثانيا - 5.
    Ello representa aproximadamente el 17,4% del monto total prorrateado entre los Estados Miembros desde la puesta en marcha de la Misión hasta el 31 de mayo de 1994. UN وهذا يمثل نحو ١٧,٤ في المائة من إجمالي المبلغ المقرر على الدول اﻷعضاء منذ بداية البعثة حتى ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١.
    Mientras que en 1990 la financiación oficial para el desarrollo representaba el 56% del monto total de las corrientes financieras, en 1996 ese porcentaje se había reducido al 14%, principalmente a causa del rápido crecimiento de las corrientes de capitales privados. UN ففي عام ١٩٩٠، كان التمويل الانمائي الرسمي يمثل ٦٥ في المائة من إجمالي مبالغ التدفقات المالية، بينما بلغت هذه النسبة ٤١ في المائة في عام ٦٩٩١ أساسا بسبب قوة نمو تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة.
    Esta cifra no es sino una fracción del monto total de los subsidios que se otorgan a los agricultores de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وهذا الرقم ليس سوى جزء من إجمالي الإعانات التي يحصل عليها المزارعون في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    0,1% del monto total es compartido por las organizaciones de las Naciones Unidas UN نسبة 0.1 في المائة من مجموع المبلغ الذي تتقاسمه منظمات الأمم المتحدة
    La contribución financiera nacional de 14,4 millones de dólares representa el 54% del monto total asignado. UN وتبلغ المساهمة الوطنية 14.4 مليون دولار، أي 54 في المائة من مجموع المبلغ المخصص.
    La deuda multilateral se va transformando en una proporción cada vez mayor del monto total de la deuda. UN ويمثل الدين المتعدد اﻷطراف حصة متزايدة من المجموع الكلي للدين.
    del monto total de recursos, 3,1 millones de dólares corresponden a la Comisión de Administración Pública Internacional, 1,9 millones a la Dependencia Común de Inspección, 0,5 millones al Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas, 0,4 millones al Comité de Coordinación de los Sistemas de Información y 0,2 millones al Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones. UN ٨٦١ - وفي إطار المستوى العام للموارد، يتعلق مبلغ ١,٣ مليون دولار بلجنة الخدمة المدنية الدولية إلى جانب ٩,١ مليــون دولار لوحدة التفتيش المشتركة و ٥,٠ من المليون دولار للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية و ٤,٠ من المليون دولار للجنة تنسيق نظم المعلومات و ٢,٠ من المليون دولار للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    En 1990, el sistema de las Naciones Unidas - excluido el FNUAP - proporcionó 86 millones de dólares, o sea el 9% del monto total, de asistencia en materia de población. UN ١٨ - وفي عام ١٩٩٠، قدمت منظومة اﻷمم المتحدة، باستثناء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ٨٦ مليون دولار، أو ٩ في المائة من مجموع مبلغ المساعدة المقدم في ميدان السكان.
    Otro de los 14 contribuyentes principales adeudaba el 5% del monto total de cuotas impagadas. UN وكانت الاشتراكات غير المسددة في الميزانية العادية لواحد من المساهمين الكبار اﻟ ١٤ التاليين تبلغ نسبة ٥ في المائة من مجموع المبالغ غير المسددة.
    del monto total de recursos solicitados para 1998-1999, se destinarán 1,8 millones de dólares a la evaluación, 8,6 millones de dólares a las auditorías y consultorías de gestión, 2 millones a las actividades de supervisión e inspección y 4 millones a las investigaciones. UN ومن واقع المبلغ اﻹجمالي للموارد المتاحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، يتعلق مبلغ ٨,١ مليون دولار بالتقييم ويتعلق مبلغ ٦,٨ مليون دولار للمراجعة والمشورة اﻹدارية بينما يتعلق مبلغ مليوني دولار بعمليات الرصد والتفتيش ومبلغ ٤ ملايين دولار للتحقيقات.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que del monto total prorrateado de 415,2 millones de dólares para el período comprendido entre el 10 de junio de 1999 y el 30 de junio de 2000, se había recibido la suma de 189,6 millones de dólares al 21 de marzo de 2000, con lo que quedaba un saldo pendiente de las cuotas de 225,6 millones de dólares. UN 3 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه قد تم حتى 21 آذار/مارس تسلم 189.65 دولار من أصل مجموع المبلغ المقسم على الدول الأعضاء المخصص للفترة من 10 حزيران/يونيه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، وقدره 415.2 مليون دولار، وبذلك يكون الرصيد المتبقي في شكل مساهمات لم تسدد بعد 225.6 مليون دولار.
    La Comisión observa que del monto total de 938 millones de dólares aprobado en la resolución 64/283 para el mantenimiento de la Misión, 458.663.600 dólares corresponden a gastos, lo cual representa el 49% de la consignación para el período. UN وتشير اللجنة إلى أن المصروفات بلغت 600 663 458 دولار، أو ما يمثل نسبة 49 في المائة من الاعتمادات المرصودة لهذه الفترة، وذلك من أصل المبلغ الإجمالي البالغ 938 مليون دولار الذي جرت الموافقة عليه في القرار 64/283 لاستمرار البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more