"del muro de separación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجدار العازل في
        
    • الجدار الفاصل في
        
    • الجدار الفاصل على
        
    • للجدار العازل في
        
    • جدار الفصل في
        
    • للجدار الفاصل في
        
    Noruega insta a Israel a poner fin a la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental. UN والنرويج تحث إسرائيل على وقف وإلغاء بناء الجدار العازل في الضفة الغربية.
    Nuestro Comité sigue muy preocupado por la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental. UN وما زال القلق البالغ يساور لجنتنا إزاء تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية.
    En este contexto, también quisiéramos recalcar una vez más nuestra preocupación en torno a la construcción en curso del muro de separación en la Ribera Occidental. UN وفي هذا السياق، نود أن نشدد أيضا، مرة أخرى، على شكوكنا بشأن العلمية الجارية لتشييد الجدار العازل في الضفة الغربية.
    La Unión Europea exige a Israel que cese la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, así como otras prácticas ilegales. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي إسرائيل بوقف العمل في بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، ووقف جميع الأعمال الأخرى غير القانونية.
    Se han mantenido las ejecuciones extrajudiciales, al igual que la construcción del muro de separación en los territorios palestinos ocupados. UN واستمرت عمليات القتل الخارجة عن نطاق القانون، كما استمر تشييد الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La construcción de asentamientos y del muro de separación en el territorio ocupado, la demolición de hogares y los desahucios son ilegales en virtud del derecho internacional y amenazan con hacer imposible una solución biestatal. UN وأوضح أن بناء المستوطنات وإقامة الجدار الفاصل على الأرض الفلسطينية وتدمير المنازل وطرد السكان كلها أعمال غير قانونية بموجب القانون الدولي وهي تهدد بجعل حل الدولتين أمراً مستحيلاً.
    Israel debe también detener la construcción ilegal del muro de separación en la Ribera Occidental. UN ويجب على إسرائيل كذلك وقف البناء غير الشرعي للجدار العازل في الضفة الغربية.
    La Corte Internacional de Justicia consideró que la construcción del muro de separación en territorio palestino ocupado violaba el derecho a la libre determinación del pueblo palestino. UN ورأت محكمة العدل الدولية أن بناء جدار الفصل في الأرض الفلسطينية المحتلة يُشكل انتهاكاً للحق في تقرير المصير الذي يتمتع به الشعب الفلسطيني.
    El ritmo de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental también se aceleró durante el período en examen. UN وتسارعت عجلة تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Por el contrario, se ha acelerado el ritmo de construcción del muro de separación en la Ribera Occidental. UN وعلى العكس، تزايدت وتيرة بناء الجدار العازل في الضفة الغربية.
    La construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado continúa, pese al fallo de la Corte Internacional de Justicia. UN ويستمر بناء الجدار العازل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية.
    Nadie duda de que la situación esté empeorando como consecuencia de la actual construcción por la Potencia ocupante del muro de separación en la Ribera Occidental, algo que la comunidad internacional ha condenado. UN ولا ريب في أن ما يزيد الوضع ترديا في الأرض الفلسطينية المحتلة هو مضي سلطات الاحتلال الإسرائيلي في بناء الجدار العازل في الضفة الغربية، وهو ما أدانه المجتمع الدولي.
    La construcción en curso del muro de separación en la Ribera Occidental despierta preocupación, aunque sus repercusiones y los controles de los desplazamientos que supone para los palestinos parecen recibir cada vez menos atención internacional. UN وأضافت أن الاستمرار في بناء الجدار العازل في الضفة الغربية أمر يبعث على القلق وإن كان أثره والقيود التي يفرضها على حركة الفلسطينيين أمور قد أخذت تتلاشى فيما يبدو من بؤرة الاهتمام الدولي.
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en cuanto a la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental ocupada y alrededor de Jerusalén oriental no se ha aplicado en los tres años transcurridos desde su emisión por la Corte. UN ولم يتم تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية بخصوص الجدار العازل في الضفة الغربية المحتلة وحوالي القدس الشرقية طوال الثلاث سنوات التي انقضت على إصدار المحكمة لها.
    La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado sigue perjudicando a la población palestina y restringiendo su circulación. UN 14 - ولا يزال بناء إسرائيل الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة يسبب أضرارا للسكان الفلسطينيين ويقيد حركتهم.
    La construcción por parte de Israel del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores, ha añadido una nueva dimensión al problema que supone prestar asistencia al pueblo palestino. UN إن قيام إسرائيل ببناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، أضاف بعدا جديدا إلى مشكلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Por ello, según la Corte, la comunidad internacional no debe reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro de separación en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental. Los países no deben ayudar a mantener esa situación ilegal. UN وبالتالي، وكما قالت المحكمة، فعلى المجتمع الدولي عدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناشئ عن بناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وألا يساعد الدول على بقاء هذا الوضع غير القانوني.
    La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. UN 55 - وإن بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة أضاف بعدا خطيرا للحالة.
    El Gobierno de Israel debe respetar la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia acerca de la ilegalidad de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, porque dicha construcción acarrea serias consecuencias humanitarias, económicas y políticas. UN ويجب على حكومة إسرائيل أن تحترم الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن عدم شرعية بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة لأن هذا البناء يترتب عليه عواقب إنسانية واقتصادية وسياسية كبيرة.
    Como determinó la Corte, la ley exige que Israel cumpla con las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional, ponga fin a sus violaciones relacionadas con la construcción del muro de separación en los territorios palestinos ocupados y restablezca inmediatamente el status quo ante eliminando las partes del muro construidas en esos territorios y revocando la legislación y los procedimientos administrativos pertinentes. UN وأعلنت المحكمة، أن القانون يأمر إسرائيل بأن تمتثل لالتزاماتها القانونية الدولية، وأن تتوقف عن انتهاكاتها المرتبطة ببناء الجدار الفاصل على الأراضي المحتلة، وأن تعيد الحال إلى ما كان عليه من خلال إزالة أجزاء الجدار المبنية على هذه الأراضي، وإلغاء التشريعات والإجراءات الإدارية المرتبطة بالجدار.
    Su Gobierno comparte la profunda preocupación del Comité ante el hecho de que Israel continúe la construcción ilegal del muro de separación en la Ribera Occidental, desatendiendo la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن حكومة بلده تشاطر اللجنة قلقها العميق إزاء مواصلة إسرائيل البناء غير القانوني للجدار العازل في الضفة الغربية في انتهاك لفتوى محكمة العدل الدولية ومختلف قرارات الأمم المتحدة.
    La ampliación de los asentamientos de Israel, la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado y el establecimiento de puestos de control en toda la Ribera Occidental no sólo han privado al pueblo palestino de la libertad de circulación para atender sus necesidades básicas, sino que también han desencadenado un recrudecimiento de la violencia en la zona. UN ولم يؤد توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء جدار الفصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإقامة نقاط التفتيش في جميع أنحاء الضفة الغربية إلى حرمان الناس من حرية الحركة لقضاء حاجاتهم الأساسية فحسب، بل إنه أدى أيضا إلى زيادة العنف في المنطقة.
    Israel no reduce el ritmo de construcción del muro de separación en la Ribera Occidental, en desafío de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, y los palestinos de todas las condiciones sociales sufren maltratos a manos de los soldados israelíes. UN وإن بناء إسرائيل للجدار الفاصل في الضفة الغربية تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية مستمرا بدون توقف، وما زال الفلسطينيون بمختلف فئاتهم يعانون من سوء المعاملة على يد الجنود الإسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more