"del muro y su régimen" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجدار والنظام
        
    Por consiguiente, la Corte determina que la construcción del muro, y su régimen conexo, contravienen el derecho internacional. UN وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي.
    La construcción del muro y su régimen conexo contravienen el derecho internacional. UN تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي.
    La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un " hecho consumado " en razón de que podría muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto. UN وترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' ' أمرا واقعا`` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار.
    La magnitud del daño y los perjuicios impuestos a los habitantes civiles durante la construcción del muro y su régimen asociado están claramente prohibidos en virtud del derecho humanitario internacional. UN وجسامة التلفيات والأضرار التي لحقت بالسكان المدنيين في سياق تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمور محظورة بوضوح بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Acogiendo con agrado la decisión del Secretario General de establecer un registro de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro y su régimen asociado en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, UN وإذ ترحب بقرار الأمين العام إنشاء سجل بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Acogiendo con agrado la decisión del Secretario General de establecer un registro de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro y su régimen asociado en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, UN وإذ ترحب بقرار الأمين العام إنشاء سجل بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Por último, la construcción del muro y su régimen conexo, al contribuir a los cambios demográficos a que se hace referencia en los párrafos 122 y 133 supra, contravienen lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra y las resoluciones del Consejo de Seguridad mencionadas en el párrafo 120 supra. UN وأخيرا، ترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، أمر يخالف الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات مجلس الأمن المشار إليها في الفقرة 120 أعلاه، وذلك من حيث أنه يسهم في التغييرات الديمغرافية المشار إليها في الفقرتين 122 و 133 أعلاه.
    5. Decide que volverá a reunirse para evaluar la aplicación de la presente resolución, con miras a poner fin a la situación ilegal dimanante de la construcción del muro y su régimen conexo en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; UN 5 - تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    Por su parte, las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deben considerar qué otra medida es necesaria para poner fin a la situación ilegal que trae como resultado la construcción del muro y su régimen asociado, teniendo muy en cuenta la opinión consultiva. UN ويجب على الأمم المتحدة، من جانبها، لا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم اتخاذه من إجراءات أخرى لإنهاء الحالة غير القانونية الناتجة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى.
    La Corte determinó también que la construcción del muro y su régimen conexo ha llevado a la destrucción o la confiscación de propiedades y, además, que la violación de los derechos del pueblo palestino a consecuencia del trazado del muro no puede justificarse mediante exigencias militares o necesidades de seguridad nacional o de orden público. UN وقررت المحكمة أيضا أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به قد أديا إلى تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها، وأكثر من ذلك، فإن انتهاك حقوق الشعب الفلسطيني الناتجة عن ذلك المسار لا يمكن تبريرها بالضرورات العسكرية أو بمتطلبات الأمن القومي أو متطلبات النظام العام.
    5. Decide que volverá a reunirse para evaluar la aplicación de la presente resolución, con miras a poner fin a la situación ilegal dimanante de la construcción del muro y su régimen conexo en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; UN 5 - تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    La Corte consideró que la construcción del muro y su régimen conexo creaban " un `hecho consumado ' en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes " , en cuyo caso, ello " equivaldría a una anexión de facto " (ibíd.). UN وتـرى المحكمة أن تشيـيـد الجدار والنظام المرتبط بــه يخلقـان " أمــرا واقعـا " يمكن أن يشكل وضعـا دائما على الأرض، وهو مـا يـُـعـَـد " من قبيــل الضـم الفعلـي " (المرجع نفسـه، الفقرة 121).
    " la construcción del muro y su régimen conexo crean un hecho consumado en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto. " (Opinión Consultiva, párr. 121.) UN " إن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' أمرا واقعا` يمكن أن يشكل وضعا دائما وهو ما يعد من قبيل الضم الفعلي بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تطلقه إسرائيل على الجدار " (الفتوى، الفقرة 121).
    " [Decidiría] que volverá a reunirse para evaluar la aplicación de la presente resolución, con miras a poner fin a la situación ilegal dimanante de la construcción del muro y su régimen conexo en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental " (párr. 5); UN " تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المصاحب له في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية " (الفقرة 5)؛ و
    Luego de la trascendental decisión de la Corte, esta Asamblea, en otra decisión histórica, el 20 de julio de 2004, reforzó la autoridad de las conclusiones del principal órgano judicial de las Naciones Unidas sobre la ilegalidad de la construcción del muro y su régimen asociado, al aprobar la resolución ES-10/15 en la que pidió al Secretario General establecer un Registro de daños y perjuicios. UN وفي أعقاب القرار التاريخي للمحكمة، قامت هذه الهيئة، في قرار تاريخي آخر، في 20 تموز/يوليه 2004، بتعزيز الاستنتاجات ذات الحجية للهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة بشأن عدم قانونية تشييد الجدار والنظام المرتبط به، من خلال اتخاذ القرار دإط-10/15، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام إنشاء سجل للأضرار.
    En opinión de la Corte, la construcción del muro y su régimen conexo creaban " un `hecho consumado ' en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes " , en cuyo caso ello " equivaldría a una anexión de facto " (ibid., párr. 121). UN وارتأت المحكمة أن " بناء الجدار والنظام المرتبط به ينشئان " أمرا واقعا " على الأرض يمكن جدا أن يصبح " واقعا دائما " ، الأمر " الذي يكون بمثابة ضم بحكم الواقع " (المرجع نفسه، الفقرة 121).
    2. El Sr. Haniff (Malasia) hablando en calidad de Vicepresidente de la Asamblea General y en nombre del Presidente de la Asamblea, dice que la Corte Internacional de Justicia determinó que la construcción del muro y su régimen conexo eran contrarios al derecho internacional. UN 2 - السيد حنيف (ماليزيا): تكلم باسم رئيس الجمعية العامة، بصفته نائبا له، فقال إن محكمة العدل الدولية قد وجدت أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي.
    50. El Sr. Khiari (Túnez) observa que las violaciones del derecho internacional cometidas por Israel en el Territorio Palestino Ocupado van más allá de la construcción del muro y su régimen conexo. UN 50 - السيد الخياري (تونس): قال إن انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة تتجاوز تشييد الجدار والنظام المرتبط به.
    134. En resumen, la Corte opina que la construcción del muro y su régimen conexo obstaculizan la libertad de circulación de los habitantes del territorio palestino ocupado (con la excepción de los ciudadanos israelíes y las personas asimiladas), garantizada en el párrafo 1 del artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 134- ومجمل القول، أن من رأي المحكمة أن الجدار والنظام المرتبط به يعوقان حرية تنقل سكان الأرض الفلسطينية المحتلة (باستثناء المواطنين الإسرائيليين ومن تم استيعابهم هناك) على النحو المكفول بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sin embargo, la Corte considera que " la construcción del muro y su régimen conexo crean un " hecho consumado " en razón de que podría muy bien llegar a ser permanente, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto (párr. 121). UN بيد أن المحكمة اعتبرت أن " بناء الجدار والنظام المرتبـط بــه يوجـِـدان ' أمرا واقعا` على الأرض قد يصبح واقعـا دائما؛ وفي هذه الحالة، سيكون الأمـر بمثابة ضـم فعلـي للأراضي، بالرغم مما ورد عن إسرائيل من توصيف رسمي للجدار " . (الفقرة 121).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more