"del número de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد الأسلحة
        
    • في أعداد الأسلحة
        
    • بعدد اﻷسلحة
        
    • كميات الأسلحة
        
    Además, las penas definidas en dicha Ley dependen del número de armas y de que las armas sean o no automáticas. UN وأيضا تحدد العقوبات في القانون المذكور، على أساس عدد الأسلحة وما إذا كان السلاح آليا أم غير ذلك.
    No obstante, debemos ir más allá de la MAD y seguir realizando reducciones sustantivas del número de armas nucleares ofensivas. UN إلا أنه يتعين علينا أن نتجاوز التدمير المتبادل المؤكد وأن نواصل إجراء تخفيضات جوهرية في عدد الأسلحة النووية الهجومية.
    Se registró un aumento del número de armas entregadas voluntariamente y de la información recibida sobre depósitos ocultos de armas. UN وحدثت زيادة في عدد الأسلحة المسلمة طوعا وفي المعلومات المقدمة عن مخابئ الأسلحة.
    Toda nueva reducción del número de armas nucleares subestratégicas o tácticas debería hacerse sobre una base gradual. UN وينبغي الاستمرار في تخفيض عدد الأسلحة النووية دون الإستراتيجية أو التكتيكية باتباع نهج الخطوة خطوة.
    Todos podemos hacer más para reforzar una inevitable tendencia a la reducción del número de armas en el mundo. UN هناك الكثير الذي يمكننا جميعا عمله الآن لدعم اتجاه نزولي حتمي في أعداد الأسلحة في العالم.
    La Conferencia de examen del año 2000 pidió nuevas reducciones del número de armas nucleares no estratégicas y una codificación gradual de las iniciativas presidenciales pertinentes de 1991 y 1992. UN وقد ناشد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إجراء مزيد من التخفيضات في عدد الأسلحة النووية غير الإستراتيجية والتثبيت التدريجي للمبادرتين الرئاسيتين ذاتي الصلة لعامي 1991 و1992.
    Les seguía preocupando que la aplicación de un sistema nacional de defensa antimisiles pudiese desencadenar una carrera de armamentos y conducir al desarrollo de sistemas de misiles más avanzados y a un incremento del número de armas nucleares. UN وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حدوث سباق للتسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Toda nueva reducción del número de armas nucleares subestratégicas o tácticas debería hacerse sobre una base gradual. UN وينبغي الاستمرار في تخفيض عدد الأسلحة النووية دون الإستراتيجية أو التكتيكية باتباع نهج الخطوة خطوة.
    La Conferencia de examen del año 2000 pidió nuevas reducciones del número de armas nucleares no estratégicas y una codificación gradual de las iniciativas presidenciales pertinentes de 1991 y 1992. UN وقد ناشد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إجراء مزيد من التخفيضات في عدد الأسلحة النووية غير الإستراتيجية والتثبيت التدريجي للمبادرتين الرئاسيتين ذاتي الصلة لعامي 1991 و1992.
    Las reducciones del número de armas nucleares son sólo declamatorias, no cumplen con las expectativas de reducciones mayores y no han sido verificadas internacionalmente. UN فتخفيضات عدد الأسلحة النووية لا يتجاوز مستوى الإعلان، ويقل عن التوقعات بحدوث تخفيضات عميقة، كما لم يتم التحقق منه دوليا.
    La reducción del número de armas nucleares existentes es máxima prioridad de la comunidad internacional. UN إن تخفيض عدد الأسلحة النووية الموجودة يمثل بالنسبة للمجتمع الدولي الأولوية الأولى.
    En consecuencia, no hay cifras exactas del número de armas pequeñas y armas ligeras que circulan hoy por el mundo. UN وكنتيجة لذلك، ليس ثمة أرقام دقيقة بشأن عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المتداولة في العالم حاليا.
    Esperamos que, como primera medida, la plena aplicación del pacto garantice una reducción drástica del número de armas nucleares desplegadas. UN وكخطوة أولى، نأمل أن يكفل التنفيذ الكامل للميثاق انخفاضاً مؤثراً في عدد الأسلحة النووية المنشورة.
    Por ello, una reducción del número de armas, a su vez, reduciría las probabilidades de un conflicto armado prolongado. UN لذلك، فإن تخفيض عدد الأسلحة سيؤدي بدوره إلى تخفيض احتمال نشوب نزاع مسلح طويل الأمد.
    Con los limitados progresos que percibimos en la reducción del número de armas nucleares desplegadas, el resto del panorama de desarme no es prometedor. UN وباستثناء التقدم المحدود الذي نشهده في تخفيض عدد الأسلحة النووية التي تم نشرها، لا نرى أن بقية صورة نزع السلاح النووي وردية.
    Sigue preocupando al Grupo que la puesta en práctica de un sistema nacional de defensa contra misiles pueda impulsar una o varias carreras de armamentos, el ulterior desarrollo de sistemas de misiles avanzados y un aumento del número de armas nucleares. UN وما زال القلق يساور المجموعة إزاء إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حدوث سباق أو أكثر للتسلح إلى مزيد من تطوير الأنظمة الصاروخية المتقدمة وزيادة في عدد الأسلحة النووية.
    Sin embargo, el desarme nuclear supone algo más que una simple reducción del número de armas nucleares. Los Estados deben frenar también el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares, tal como se prevé en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأن نزع السلاح النووي يشمل أكثر من مجرد خفض عدد الأسلحة النووية كما يجب أن تقلص الدول من تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية على النحو الذي نصت عليه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    51. Se han realizado progresos considerables en la reducción del número de armas nucleares y de la situación de alerta y despliegue. UN 51 - وأضاف أن تقدماً ملموساً قد حدث في تخفيض عدد الأسلحة النووية وحالة استنفارها ونشرها.
    Sigue preocupando al Grupo que la puesta en práctica de un sistema nacional de defensa contra misiles pueda impulsar una o varias carreras de armamentos, el ulterior desarrollo de sistemas de misiles avanzados y un aumento del número de armas nucleares. UN وما زال القلق يساور المجموعة إزاء إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حدوث سباق أو أكثر للتسلح إلى مزيد من تطوير الأنظمة الصاروخية المتقدمة وزيادة في عدد الأسلحة النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían aprovechar la oportunidad que ofrecen las reducciones del número de armas nucleares para demostrar esta tecnología. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنتهز الفرصة التي تتيحها التخفيضات في أعداد الأسلحة النووية لبيان هذه التكنولوجيا.
    La Unión Europea celebra las reducciones del número de armas estratégicas desplegadas que han tenido lugar en virtud del Tratado START y el Tratado de Moscú, y destaca la necesidad de avanzar más en la reducción de esos arsenales nucleares mediante procesos de seguimiento adecuados. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما حققته معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ومعاهدة موسكو من تخفيضات في أعداد الأسلحة النووية المنشورة، وهو يشدد على الحاجة على إحراز المزيد من التقدم في تقليص هذه الترسانات النووية بعمليات متابعة مناسبة.
    " ... está la necesidad de liberar el concepto de ' control de armamentos y desarme ' de su preocupación, que data de la época de la guerra fría, respecto del número de armas. Aunque ese aspecto UN " ... ثمة حاجة إلى تحرير مصطلح ' تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح ' ، من انشغاله وقت الحرب الباردة بعدد اﻷسلحة.
    aumento del número de armas producidas; UN :: زيادة كميات الأسلحة المنتجة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more