"del número de casos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عدد الحالات
        
    • في عدد القضايا
        
    • في عدد حالات
        
    • عدد البلاغات
        
    • في عدد قضايا
        
    • عن عدد الحالات
        
    • حالات الإصابة بالالتهاب الرئوي
        
    • حجم الحاﻻت
        
    • في عدد الإصابات
        
    • حجم القضايا
        
    • في عدد الدعاوى
        
    • في عدد هذه الحالات
        
    • عدد الحاﻻت المطلوب
        
    • عن عدد القضايا
        
    • على عدد حالات
        
    Ante el aumento exponencial del número de casos hasta 2005, se adoptaron decisiones audaces para poder aplicar una estrategia de reducción de los daños. UN وفي مواجهة الارتفاع الكبير في عدد الحالات حتى عام 2005، فقد اتخذت قرارات جريئة تسمح بتنفيذ استراتيجية الحد من الضرر.
    El notable aumento del número de casos en 1994 se debe a un incremento de las solicitudes provenientes de misiones sobre el terreno. UN وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية.
    Las cifras que se exponen a continuación ilustran la constante tendencia al alza del número de casos a lo largo de los cinco últimos años. UN وتبين الأشكال الواردة أدناه الاتجاه الصاعد باستمرار في عدد القضايا خلال السنوات الخمس الماضية.
    El aumento del número de casos se debió al número de personas que presentaron denuncias ante la policía, lo que demuestra confianza en el sistema oficial de justicia UN ترجع الزيادة في عدد القضايا إلى عدد الأشخاص الذين يقدمون إفادات للشرطة، مما يدل على الثقة في نظام العدل
    Se ha registrado un gran aumento del número de casos de cáncer y de leucemia en particular. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد حالات السرطان، خاصة سرطان الدم الذي وقعت ٧٥ في المائة من إصاباته في فئة اﻷطفال.
    B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo UN باء - تزايد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    El notable aumento del número de casos en 1994 se debe a un incremento de las solicitudes provenientes de misiones sobre el terreno. UN وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية.
    A estas alturas casi todos esos casos se han resuelto y en los meses que restan de 1997 se registrará una nueva disminución del número de casos. UN وقد تمت تصفية هذه الحالات بالكامل تقريبا وسوف يتحقق خفض إضافي في عدد الحالات في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٧.
    Todas estas reformas ya habían producido un aumento sustancial del número de casos investigados y de decisiones adoptadas. UN وقد أسفرت بالفعل جميع هذه الإصلاحات عن حدوث زيادة كبيرة في عدد الحالات موضع التحقيقات وفي القرارات المتخذة.
    La variación del número de casos que se registran cada año también se debe al alcance de las actividades de control que se llevan a cabo. UN ويتصل أيضاً التباين في عدد الحالات المسجلة كل سنة بنطاق أنشطة المكافحة المضطلع بها.
    ii) Aumento del número de casos tramitados por la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede UN ' 2` الزيادة في عدد الحالات التي ينظر فيها مجلس حصر الممتلكات في المقر
    El incremento del número de casos correspondiente a entidades distintas de las encargadas del mantenimiento de la paz constituye un motivo de preocupación y se examinará detenidamente. UN أما الزيادة في عدد الحالات الناشئة في كيانات أخرى غير كيانات حفظ السلام، فهي تثير القلق، وسيتم رصدها عن كثب.
    Durante el período que abarca el informe, la Oficina observó una reducción del número de casos originados en la Secretaría en relación con la mala gestión del cambio. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظ المكتب انخفاضا في عدد القضايا الناشئة في الأمانة العامة بسبب سوء إدارة التغيير.
    El número fue mayor debido al aumento del número de casos disciplinarios UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد القضايا التأديبية
    Aumento gradual del número de casos tramitados por medio del sistema jurídico, dando prioridad a los casos que repercuten en la estabilidad social, y reducción general de los casos pendientes Conseguido. UN تحقيق زيادة تدريجية في عدد القضايا التي تعالج عن طريق النظام أُنجز. استمر الاتجاه الإيجابي المتمثل في خفض عدد القضايا
    224. Sin embargo, se siente hondamente preocupado ante el aumento del número de casos de desaparición que según se informa se ha registrado en 1997. UN ٤٢٢- بيد أن الفريق العامل يشعر بقلق عميق إزاء الارتفاع في عدد حالات الاختفاء التي أُفيد أنها حدثت في عام ٧٩٩١.
    B. Aumento del número de casos presentados al Comité en UN باء- تزايد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول
    Además, tiene en cuenta el aumento previsto del número de casos de conducta indebida que deberá tratar la Sede. UN وهو يأخذ كذلك في الاعتبار الارتفاع المتوقع في عدد قضايا سوء السلوك التي سيعالجها المقر.
    El Comité pide asimismo al Estado Parte que en su próximo informe periódico dé cuenta del número de casos notificados, de las investigaciones realizadas y de los resultados conseguidos. UN وتطلب اللجنة أيضاً من الدولة الطرف أن تقدم،في تقريرها الدوري المقبل، تفاصيل عن عدد الحالات المبلغ عنها، والتحقيقات الجارية بشأنها والنتائج التي تم إحرازها.
    Se muestra una tendencia constante a la baja del número de casos de amiantosis y otras enfermedades derivadas del amianto y de cánceres ocupacionales. UN أن تظهر حالات الإصابة بالالتهاب الرئوي المزمن الناجم عن استنشاق الأسبست والأمراض الأخرى المتعلقة بالأسبست وبأنواع السرطان المهنية اتجاهاً ثابتاً نحو الانخفاض.
    La disminución del número de casos entre los adolescentes no es tan significativa como la disminución del número de casos nuevos de infección pediátrica durante ese período. UN والانخفاض في عدد الإصابات بين المراهقين ليس كبيراً مثل الانخفاض في عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال خلال تلك الفترة.
    Por último, como se dice en el informe, el aumento del número de casos de la Corte le exige grandes recursos humanos y financieros. UN وأخيرا، وكما يظهر في التقرير، فإن تزايــد حجم القضايا المعروضة على المحكمة يمثل ضغطا كبيــرا على مواردها البشرية والماليــة.
    El período de sesiones adicional de cada año resulta necesario para hacer frente al aumento del número de casos de que conoce el Tribunal. UN وتعتبر الدورة الاضافية السنوية ضرورية لمواجهة الزيادة في عدد الدعاوى التي تنظر فيها المحكمة.
    Las últimas cifras indican una disminución del número de casos. UN وتبيِّنُ آخر الأرقام انخفاضاً في عدد هذه الحالات.
    Varios Estados y territorios informaron acerca del número de casos investigados en 2001, que variaba considerablemente, de menos de diez en algunas jurisdicciones a centenares en otras. UN وأبلغت عدة دول وأقاليم عن عدد القضايا التي خضعت للتحقيق في عام 2001، وتفاوت هذا العدد تفاوتا كبيرا متراوحا بين أقل من 10 قضايا في بعض الولايات القضائية ومئات القضايا في غيرها.
    67. El Comité observa con preocupación el aumento reciente del número de casos conocidos de abuso sexual de niños en el Estado parte. UN 67- تلاحظ اللجنة بقلق الزيادة التي طرأت مؤخراً على عدد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال المبلغ عنها في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more