"del número de funcionarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عدد الموظفين
        
    • في عدد موظفي
        
    • لعدد الموظفين
        
    • في أعداد الموظفين
        
    • عدد اﻷفراد
        
    • في عدد ضباط
        
    • عدد الموظفين الذين
        
    • على عدد الموظفين
        
    • من عدد الموظفين
        
    • عدد الموظفين العاملين
        
    • من حيث عدد الموظفين
        
    • في عدد أفراد
        
    • في عنصر الوظائف
        
    • عدد الإشارات من قبل المسؤولين
        
    • عدد المسؤولين
        
    La Comisión Consultiva observa que la propuesta incluye un aumento del número de funcionarios de contratación local de 343 a 618. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح ينطوي على زيادة في عدد الموظفين المحليين من 343 إلى 618 شخصا.
    También es importante el crecimiento exponencial del número de funcionarios que prestan servicios en las misiones sobre el terreno en los últimos años. UN ومن المهم أيضا النمو اﻷسي في عدد الموظفين العاملين في البعثات الميدانية في السنوات اﻷخيرة.
    Hubo un considerable aumento del número de funcionarios detenidos por la Autoridad Palestina durante el período abarcado por el presente informe. UN ٢٦ - حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من جانب السلطة الفلسطينية.
    Además, en virtud de los arreglos vigentes de participación en los gastos, el aumento del número de funcionarios de las Naciones Unidas en el Centro Internacional de Viena entrañaría un aumento proporcional en la participación de las Naciones Unidas en los gastos de diversos servicios comunes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستلزم الزيادة في عدد موظفي اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي زيادة في حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف الخدمات المشتركة المختلفة بموجب الترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف.
    El pequeño incremento responde al cambio del número de funcionarios propuesto. UN أما الزيادة الطفيفة فتتماشى مع التغير المقترح في عدد الموظفين.
    :: Capacidad de la sección para acomodar las mayores exigencias de las actividades de la Corte y el crecimiento previsto del número de funcionarios UN :: قدرة القسم على استيعاب الاحتياجات المتزايدة لأنشطة المحكمة والنمو المتوقع في عدد الموظفين
    :: Capacidad de la sección para acomodar las mayores exigencias de las actividades de la Corte y el crecimiento previsto del número de funcionarios UN :: قدرة القسم على استيعاب الاحتياجات المتزايدة لأنشطة المحكمة والنمو المتوقع في عدد الموظفين
    En las necesidades se ha previsto una disminución del número de funcionarios internacionales y de personal de policía que recibirán entrenamiento y un aumento significativo del número de funcionarios de contratación nacional que recibirán capacitación. UN وتستلزم تلك الاحتياجات خفض عدد الموظفين الدوليين وأفراد الشرطة المدربين وزيادة كبيرة في عدد الموظفين الوطنيين المدربين.
    El mayor número se debió al aumento del número de funcionarios que se presentaron como voluntarios para la capacitación UN نتج ارتفاع العدد عن الزيادة في عدد الموظفين الذين تطوعوا للتدريب
    El menor número se debió a la disminución del número de funcionarios desplegados que están obligados por las normas a asistir al curso UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى الانخفاض في عدد الموظفين العاملين الذين تلزمهم السياسات بحضور الدورة
    Por consiguiente, el aumento del número de funcionarios que conserven o adquieran la condición de residentes permanentes en el país de su lugar de destino podría dar lugar a la reducción del gasto en ciertas prestaciones. UN وهكذا، يمكن أن يؤدي حدوث زيادة في عدد الموظفين الذين يحتفظون بمركز المقيم الدائم أو يحصلون عليه في البلد الذي يوجد فيه مركز عملهم إلى انخفاض الإنفاق على بعض الاستحقاقات.
    Los cambios del mandato de la EULEX se traducirán en una reducción del número de funcionarios con arreglo a las necesidades operacionales. UN وستفضي التغييرات التي ستدخل على ولاية البعثة إلى تخفيض في عدد الموظفين وفقاً للاحتياجات التشغيلية.
    Hubo una disminución continua del número de funcionarios detenidos y encarcelados por las autoridades israelíes durante el período que se examina; 10 funcionarios fueron encarcelados en la Ribera Occidental, en comparación con 15 el año anterior. UN ١١٥- كان هناك انخفاض متواصل في عدد الموظفين الذين اعتقلتهم واحتجزتهم السلطات اﻹسرائيلية خلال الفترة المستعرضة. فقد تم احتجاز عشرة موظفين في الضفة الغربية، مقابل ١٥ موظفا في السنة السابقة.
    No obstante, el número de funcionarios de esta Sección no ha aumentado en proporción al considerable aumento de las actividades financieras o al aumento general del número de funcionarios del Tribunal. UN إلا أن عدد الموظفين في هذه الدائرة لم ينم بالتناسب مع الزيادة الهامة في اﻷنشطة المالية وكذلك مع الزيادة اﻹجمالية في عدد موظفي المحكمة.
    Por consiguiente, el examen de la reducción relativa del número de funcionarios era un indicador mucho más apropiado de las reducciones reales. UN ولهذا فإن دراسة التخفيض النسبي لعدد الموظفين يعتبر مؤشرا أفضل بكثير عن التخفيضات الفعلية.
    En estos tiempos de austeridad económica, el aumento del número de funcionarios asignados a misiones no ha venido acompañado de un aumento importante de la contratación; en consecuencia, el volumen de trabajo en la Sede sigue aumentando. UN ولم تقابل الزيادة في أعداد الموظفين الموفدين فـي مهــام، فــي هــذه اﻷوقات من العسر الاقتصادي، أي زيادة تذكر في التوظيف؛ وبالتالي فإن عبء العمل في المقر قد استمر في الزيادة. يدرج هنا الشكل ١٥
    Sin embargo, se ha reducido la estimación del número de funcionarios de contratación local que se necesitan en esos lugares. UN بيد أنه تم خفض عدد اﻷفراد اللازمين في هذه المواقع.
    c) Un aumento del número de funcionarios de represión que reciben capacitación mediante el empleo de programas informatizados; UN (ج) الزيادة في عدد ضباط إنفاذ القانون المدربين بواسطة استعمال التدريب الحاسوبي؛
    La Secretaría debería informar del número de funcionarios evaluados y del tiempo necesario para que todos los supervisores reciban formación respecto de la aplicación del nuevo sistema. UN وعلى اﻷمانة العامة أن تقدم معلومات بشأن عدد الموظفين الذين تم تقييم أدائهم والوقت اللازم من أجل تدريب جميع المسؤولين على النظام الجديد.
    Se prevé que el costo medio del pago por separación sería de 100.000 dólares; sin embargo, el volumen de esta etapa del programa dependerá del número de funcionarios en condiciones de participar que expresen interés en hacerlo. UN ويُتوقع أن تبلغ تكلفة صفقة إنهاء الخدمة في المتوسط 000 100 دولار؛ غير أن عدد المعنيين بالمرحلة الطوعية سيتوقف على عدد الموظفين المستحقين الذين يُعربون عن رغبتهم في المشاركة.
    De acuerdo con este supuesto, el número de funcionarios contratados mediante el CNC se ha deducido del número de funcionarios contratados de cada país. UN وفي إطار هذا الافتراض، خُصم عدد الموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية الوطنية من عدد الموظفين من كل بلد.
    También incide en esa disminución del volumen la reducción del número de funcionarios de apoyo a los programas en la sede. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يؤدي الانخفاض في عدد أفراد الملاك في الدعم البرنامجي في المقر إلى انخفاض في حجم نفقات التشغيل.
    La dotación de personal de la UNMIN contemplada en el informe del Secretario General se basa en los cambios graduales previstos del número de funcionarios. UN ويتضمن ملاك موظفي البعثة الوارد في تقرير الأمين العام التغييرات التدريجية المتوخاة في عنصر الوظائف.
    a) Un incremento del número de funcionarios gubernamentales de los Estados Miembros que citan las conclusiones sobre cuestiones de población dimanadas de la labor de la División de Población UN (أ) زيادة عدد الإشارات من قبل المسؤولين الحكوميين في الدول الأعضاء إلى النتائج المتعلقة بالقضايا السكانية والناشئة عن عمل شعبة السكان
    Como se indica en el cuadro 4, es cada vez mayor el número de países que comunican aumento del número de funcionarios gubernamentales que han asistido a programas de capacitación en cuestiones relacionadas con el género. UN وحسبما يبيـن الجدول 4، حدثت زيادة في عدد البلدان التي أفادت عن عدد المسؤولين الحكوميين الذين حضروا برامج تعلـُّـم تتناول القضايا الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more