"del número de miembros de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عضوية المنظمة
        
    • في عدد أعضاء المنظمة
        
    • على عضوية المنظمة
        
    Este aumento importante del número de Miembros de la Organización hace oportuno y necesario el debate que se realiza en la actualidad con respecto a una representación equitativa y al aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN وهذه الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة توضح أن المناقشة الجارية حول التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وتوسيع نطاق عضويته ضرورية وتأتي في وقتها المناسب.
    Al igual que otros, consideramos que cualquier ampliación debe apuntar a un mejor reconocimiento de la contribución de los Estados Miembros a los propósitos generales de la Carta y al mismo tiempo debe reflejar el aumento del número de Miembros de la Organización. UN ونحن، كغيرنا، نعتقد أن أي توسيع ينبغي أن يرمي إلى زيادة الاعتراف بمساهمة الدول اﻷعضاء في تحقيق أهداف الميثاق اﻷوسع، مع التعبير في الوقت نفسه عن الزيادة الحاصلة في عضوية المنظمة.
    La más importante ha sido el reconocimiento de que el aumento del número de miembros del Consejo debe reflejar el enorme aumento del número de Miembros de la Organización y debe tener en cuenta los cambios significativos ocurridos en el escenario internacional. UN ويأتي في مقدمة ذلك الاعتراف بأن الزيادة في عضوية المجلس ينبغي أن تعبر عن الزيادة الهائلة في عضوية المنظمة وأن تأخذ في الاعتبار التغييرات الهامة التي حدثت على الساحة الدولية.
    Todo aumento de la mayoría con que se han aprobado dichas resoluciones no causa mucha impresión, pues se deriva en cierta medida del aumento del número de Miembros de la Organización. UN وأي زيادة في اﻷغلبية المؤيدة لهذه القرارات ليست مثار إعجاب ﻷنها نشأت الى حد ما عن زيادة في عدد أعضاء المنظمة.
    4.31 La ampliación reciente del número de Miembros de la Organización y la rápida intensificación de la actividad legislativa internacional han tenido como consecuencia un aumento del volumen y la complejidad de las tareas que se llevan a cabo en este subprograma. UN ٤-٣١ أدت الزيادة التي طرأت مؤخرا على عضوية المنظمة ، فضـلا عـن التزايـد السريـع في اﻷنشطـة التشريعية الدولية، الى حدوث زيادة في حجم وتعقد المهام التي يؤديها هذا البرنامج الفرعي.
    La confianza que tiene la comunidad internacional en las Naciones Unidas y la búsqueda de intereses comunes para prevenir la intensificación de las tensiones y conflictos en el mantenimiento y establecimiento de la paz a través del Consejo de Seguridad se ha visto plasmada especialmente en el aumento del número de Miembros de la Organización. UN وقد وجدت ثقة المجتمع الدولي باﻷمم المتحدة، والبحث عــن الصالـــح المشترك في وقف تصعيـــد التوترات والصراعات وفي حفظ السلم وصنع السلام عن طريق مجلـــس اﻷمـــن، صــدى كبيرا في الزيادة الحاصلة في عضوية المنظمة.
    La delegación de Mongolia atribuye especial importancia a la cuestión de la composición del Consejo de Seguridad. Favorece un aumento limitado del número de miembros permanentes y no permanentes, con el objeto de reflejar tanto los cambios mundiales como el notable aumento del número de Miembros de la Organización. UN وعن اهتمامها الخاص بمسألة عضوية مجلس اﻷمن، والتي هو يفضل، بشأنها، تحقيق زيادة محدودة في عدد اﻷعضاء الدائمين وعدد اﻷعضاء غير الدائمين، على السواء، بحيث تعكس كلا من التغيرات العالمية والارتفاع المفاجئ في عضوية المنظمة.
    Es grato observar que, según el informe del Grupo de Trabajo, existe acuerdo en el sentido de que debe mejorarse la eficacia del Consejo de Seguridad aumentando el número de sus miembros de manera que refleje con más precisión no sólo los cambios significativos del panorama internacional sino también el aumento espectacular del número de Miembros de la Organización. UN ومما يدعو إلى الارتياح في الواقع ما يلاحظ من تقرير الفريق العامل من أن هناك اتفاقا على وجوب تعزيز فعالية مجلس اﻷمن من خلال زيادة عضويته بغية أن يكون هذا انعكاسا أدق ليس للتغيرات الهامة في الساحة الدولية فحسب، بل أيضا في الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة.
    Por otra parte, y como se observa al comparar el aumento del número de Miembros de la Organización —que actualmente son 185, frente a 113 en 1963 y 51 en 1945— con el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad —que originariamente eran 11 y ahora son 15—, corresponde ajustar la cantidad de miembros del Consejo para que este órgano sea más representativo de la comunidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بسبب الزيادة في عضوية المنظمة - التي وصلت اﻵن إلى ١٨٥ عضوا، مقابل ١١٣ عضوا في ١٩٦٣، و ٥١ عضوا في ١٩٤٥ بينما عدد أعضاء مجلس اﻷمن، الذي كان أصلا أحد عشر عضوا، هو اﻵن ١٥ عضوا، من المهم أن تعدل عضوية المجلس لجعله أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي.
    El aumento en más de cuatro veces del número de Miembros de la Organización en el transcurso de estos 50 años exige una revaluación del papel de los Estados pequeños que están muy interesados en una Organización poderosa y aspiran a contribuir activamente a su desenvolvimiento. UN إن الزيادة التي تجاوزت أربعة أضعاف في عدد أعضاء المنظمة خلال الخمسين عاما الماضية تستدعي إعادة تقييم دور الدول الصغيرة التي تعلق أهمية كبيرة على وجود منظمة قوية وتتطلع إلى المساهمة الفعالة في نشاطها.
    Kenya es partidaria de una ampliación de la CNUDMI que refleje el aumento del número de Miembros de la Organización. UN 15 - ومضى يقول إن وفد بلده يؤيد توسيع عضوية الأونسترال على النحو الذي يعكس الزيادة في عدد أعضاء المنظمة.
    Mongolia apoya plenamente los esfuerzos tendientes a reformar las Naciones Unidas, especialmente en lo que se refiere a reestructurar y revitalizar las actividades de la Asamblea General, así como renovar la composición del Consejo de Seguridad de modo que refleje las realidades cambiantes de la actualidad y el aumento considerable del número de Miembros de la Organización mundial. UN تؤيد منغوليا تماما الجهود المبذولة الرامية الى إصلاح اﻷمم المتحدة، وبخاصة إعادة تنظيم وإنعاش أنشطة الجمعية العامة، والى كفالة بيان تشكيل مجلس اﻷمن لحقائق العصر المتغيرة وللزيادة الضخمة في عدد أعضاء المنظمة العالمية.
    4.33 La ampliación reciente del número de Miembros de la Organización y la rápida intensificación de la actividad legislativa internacional han tenido como consecuencia un aumento del volumen y la complejidad de las tareas que se llevan a cabo en este subprograma. UN ٤-٣٣ أدت الزيادة التي طرأت مؤخرا على عضوية المنظمة ، فضـلا عـن التزايـد السريـع في اﻷنشطـة التشريعية الدولية، الى حدوث زيادة في حجم وتعقد المهام التي يؤديها هذا البرنامج الفرعي.
    4.33 La ampliación reciente del número de Miembros de la Organización y la rápida intensificación de la actividad legislativa internacional han tenido como consecuencia un aumento del volumen y la complejidad de las tareas que se llevan a cabo en este subprograma. UN ٤-٣٣ أدت الزيادة التي طرأت مؤخرا على عضوية المنظمة ، فضـلا عـن التزايـد السريـع في اﻷنشطـة التشريعية الدولية، إلى حدوث زيادة في حجم وتعقد المهام التي يؤديها هذا البرنامج الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more