"del niño a la intimidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطفل في الخصوصية
        
    • الطفل في التمتع بالخصوصية
        
    • الطفل في حرمة حياته الخاصة
        
    El Comité también toma nota de la puesta en marcha de un instrumento de diagnóstico para facilitar la detección temprana y la prevención del suicidio, pero teme que ese instrumento pueda tener repercusiones negativas en el derecho del niño a la intimidad. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأخذ بأداة تشخيص تيسّر التشخيص المبكِّر للانتحار ومنعه، بيد أن القلق يساورها من إمكانية تأثير هذه الأداة سلباً في حق الطفل في الخصوصية.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que, al aplicar el instrumento de diagnóstico para detectar y prevenir el suicidio, establezca salvaguardias adecuadas para que se respete plenamente el derecho del niño a la intimidad y a ser debidamente consultado. UN وفضلاً عن ذلك، توصي الدولة الطرف، بأن تضع، لدى إعمال أداتها لتشخيص الانتحار ومنعه، ضمانات مناسبة تكفل إعمال أداة التشخيص على نحو يحترم حق الطفل في الخصوصية احتراماً كاملاً واستشارته بصورة لائقة.
    635. Al Comité le preocupa que no se respete plenamente el derecho del niño a la intimidad, en particular los casos de registros de sus pertenencias, y el que el personal de las instituciones pueda abrir la correspondencia personal de los niños. UN 635- تشعر اللجنة بالقلق لأن حق الطفل في الخصوصية لا يحترم بالكامل، وبخاصة فيما يتعلق بتفتيش ممتلكات الطفل وبالسماح لموظفي المؤسسات بالتدخل في المراسلات الشخصية للطفل.
    También recomienda que los casos de violencia doméstica, malos tratos y abusos de niños se investiguen debidamente en el marco de un procedimiento judicial favorable a los intereses de los niños y que se castigue a los autores, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la intimidad. UN وتوصي اللجنة أيضا بإجراء التحقيقات المناسبة في حالات الاعتداء العائلي على الأطفال وسوء معاملتهم والاعتداء عليهم، وذلك في إطار إجراء قضائي يراعي ظروف الأطفال، وتوقيع الجزاءات بمرتكبي هذه الأفعال، مع إيلاء العناية الواجبة لحماية حق الطفل في التمتع بالخصوصية.
    849. El Comité insta al Estado Parte a que establezca mecanismos, por ejemplo, un código de conducta o de autorregulación para garantizar que todas las informaciones difundidas en Tailandia por los medios de comunicación respeten el derecho del niño a la intimidad. UN 849- تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات في شكل مدونة قواعد سلوك و/أو قواعد للتنظيم الذاتي تكفل احترام حق الطفل في الخصوصية في إطار جميع المواد التي تبث في تايلند.
    Derecho del niño a la intimidad UN حق الطفل في الخصوصية
    También recomendó que se reforzaran los derechos del niño a la intimidad y al contacto con su familia. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 بتعزيز حق الطفل في الخصوصية وحقه في الاتصال بأسرته(42).
    9. El Comité recomienda al Estado parte que prosiga su labor de armonizar la legislación de Noruega con la Convención mediante, entre otras cosas, revisiones basadas en los derechos del niño o la promulgación de nuevas leyes relativas al derecho del niño a expresar su opinión en asuntos relativos a la salud, la protección del derecho del niño a la intimidad y las normas relativas a la tutela de los niños separados de sus padres. UN 9- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لمواءمة القانون النرويجي مع الاتفاقية، بما في ذلك إجراء تنقيحات للقوانين القائمة استنادا إلى حقوق الطفل أو وضع قوانين جديدة فيما يتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه في المسائل المتعلقة بالصحة وحماية حق الطفل في الخصوصية واللوائح المتعلقة بالوصاية على الأطفال المنفصلين عن والديهم.
    Recomienda asimismo que los casos de violencia doméstica, de malos tratos y abusos contra los niños se investiguen debidamente según un procedimiento judicial favorable a los intereses del niño y se castigue a los autores, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la intimidad. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق على النحو الواجب في حالات العنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم من خلال إجراءات قضائية مراعية للأطفال، وتوصي بتوقيع جزاءات على مرتكبي هذه الأفعال، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في التمتع بالخصوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more