"del niño a la supervivencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطفل في البقاء
        
    • في كل من البقاء
        
    Realización de los derechos del niño a la supervivencia, la protección y el desarrollo en África UN ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في أفريقيا
    Este documento estableció prioridades para la legislación nacional en la esfera de los derechos del niño a la supervivencia, el desarrollo y la protección. UN وهذه الوثيقة تحدد أولويات التشريع الوطني بالنظر إلى حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية.
    Incluso períodos breves de privación y exclusión pueden menoscabar de forma dramática e irreversible el derecho del niño a la supervivencia y el desarrollo. UN وقد يضر الحرمان والإبعاد حتى لفترات قصيرة بحق الطفل في البقاء والنماء ضرراً بالغاً ولا رجعة فيه.
    La información facilitada debía reflejar también la interdependencia e indivisibilidad de los derechos del niño y tener en cuenta los principios generales recogidos en la Convención, a saber, la no discriminación, el interés superior del niño, el derecho del niño a la supervivencia y el desarrollo y el respeto de las opiniones del niño. UN كما يتعين أن تعكس المعلومات المقدمة ترابط حقوق الطفل وعدم تجزئها وأن تراعي المبادئ العامة المجسدة في الاتفاقية، وهي عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى وحق الطفل في البقاء والنماء واحترام آراء الطفل.
    Como primera medida para garantizar el derecho del niño a la supervivencia, al desarrollo y al acceso a servicios de calidad para todos los niños (art. 6), el Comité recomienda que los Estados Partes adopten todas las medidas necesarias para velar porque todos los niños sean registrados al nacer. UN وكخطوة أولى لضمان الحق في كل من البقاء والنمو والحصول على خدمات جيدة لجميع الأطفال (المادة 6)، توصي اللجنة بأن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الضرورية لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    El Estado es, por así decirlo, el depositario directo de un cierto número de derechos reconocidos al niño y que sirven en general para promover los derechos del niño a la supervivencia, la protección y el desarrollo. UN فهي بمعنى آخر مسؤولة مباشرة عن عدد معين من الحقوق المعترف بها للطفل الكفيلة بأن تنمي بصورة عامة حقوق الطفل في البقاء والحماية والنمو.
    23. El UNICEF vela por que se respeten los derechos del niño a la supervivencia, la protección y el desarrollo. UN ٢٣ - اليونيسيف مهتمة بحقوق الطفل في البقاء والحماية والنمو.
    33. El desplazamiento pone en peligro prácticamente la totalidad de los derechos del niño a la supervivencia, la protección y el desarrollo sin discriminación. UN ٣٣ - يعرض التشرد للخطر المجموعة الكاملة الفعلية لحقوق الطفل في البقاء والحماية والنماء بدون تمييز.
    1997/19. Realización de los derechos del niño a la supervivencia, la protección y el desarrollo en África UN ١٩٩٧/١٩ - ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في أفريقيا
    1997/19. Realización de los derechos del niño a la supervivencia, la protección y el desarrollo en África UN ١٩٩٧/١٩ - ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في أفريقيا
    El primero se componía de la aplicación práctica de los principios básicos del interés superior del niño, la universalidad y la no discriminación, el respeto de las opiniones del niño y el derecho del niño a la supervivencia y el desarrollo. UN وينطوي المرتكز الأول على التنفيذ الفعلي للمبادئ الأساسية المتمثلة في تحقيق مصلحة الطفل الفضلى، والعالمية، وعدم التمييز، واحترام آراء الطفل، وحق الطفل في البقاء والنماء.
    La Directora Ejecutiva Adjunta respondió que en la recomendación debía haberse dicho " adelanto de los derechos del niño a la supervivencia, el desarrollo, la protección y la participación " , según había señalado cuidadosamente en su introducción. UN وردت نائبة المدير التنفيذي قائلة إن التوصية كان يجب أن تصاغ على النحو التالي " تعزيز حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية والمشاركة " ، على نحو ما أوضحته بدقة في عرضها.
    El derecho del niño a la supervivencia y el desarrollo es el primer principio fundamental de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 1 - يشكل حق الطفل في البقاء والنماء المبدأ الأساسي الأول الذي تقوم عليه اتفاقية حقوق الطفل.
    :: Los principios rectores de la Convención sobre los Derechos del Niño: el interés superior del niño; el derecho del niño a la supervivencia, la vida y el desarrollo; la no discriminación; y la participación del niño; UN :: المبادئ التوجيهية لاتفاقية حقوق الطفل: المصلحة العليا للطفل؛ وحق الطفل في البقاء والحياة والتنمية؛ وعدم التمييز؛ ومشاركة الطفل؛
    61. La Conferencia Mundial subrayó la importancia de que se intensificaran los esfuerzos nacionales e internacionales con objeto de promover el respeto del derecho del niño a la supervivencia, la protección, el desarrollo y la participación. UN ٦١ - أكد المؤتمر العالمي على أهمية الجهود الوطنية والدولية الرئيسية من أجل تعزيز احترام حقوق الطفل في البقاء والحماية والنماء والمشاركة.
    Ahora bien, desde la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño se ha planteado la necesidad imperiosa de avanzar aún más en esta esfera y lograr que los padres, las comunidades y los establecimientos públicos y privados del amplio sistema de salud, educación y servicios sociales y judiciales coordinen sus esfuerzos para garantizar plenamente el derecho del niño a la supervivencia, a la protección y al desarrollo. UN غير أنه تبين منذ التصديق على اتفاقية حقوق الطفل أنه يتحتم تجاوز هذا التصديق والعمل على أن توحد وتنسق جهود الوالدين والدوائر والمؤسسات العامة والخاصة المعنية بالصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية والقضائية من أجل كفالة كامل حقوق الطفل في البقاء والحماية والنمو.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos subrayó la importancia de los esfuerzos nacionales e internacionales encaminados a promover el respeto del derecho del niño a la supervivencia, la protección y el desarrollo. UN ٧٣ - شدد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على أهمية الجهود الوطنية والدولية الرئيسية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الطفل في البقاء والحماية والنماء.
    210. El representante de la OMS ofreció una visión general del programa de trabajo de su organización propuesto para 1999, en particular en lo referente a la promoción y protección de los derechos del niño a la supervivencia y el desarrollo, la salud y los servicios de atención sanitaria. UN 210- وقدم ممثل منظمة الصحة العالمية استعراضاً عاماً لبرنامج عمل منظمته المقترح لعام 1999، لا سيما جوانبه المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الطفل في البقاء والنمو والصحة وخدمات الرعاية الصحية.
    La Directora Ejecutiva Adjunta respondió que la redacción de la recomendación debió haber sido " adelanto de los derechos del niño a la supervivencia, el desarrollo, la protección y la participación " , según había señalado cuidadosamente en su introducción. UN وردت نائبة المدير التنفيذي قائلة إن التوصية كان يجب أن تصاغ على النحو التالي " تعزيز حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية والمشاركة " ، على نحو ما أوضحته بدقة في عرضها.
    Propósito estratégico: lograr que los países adquieran la capacidad y los sistemas para velar por el derecho del niño a la supervivencia, el crecimiento y el desarrollo y para alcanzar el nivel más alto posible de salud UN المقصد الاستراتيجي - اكتساب البلدان للقدرات والنظم الكفيلة بضمان حق الطفل في البقاء والنمو والنماء وفي تحقيق أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    Como primera medida para garantizar el derecho del niño a la supervivencia, al desarrollo y al acceso a servicios de calidad para todos los niños (art. 6), el Comité recomienda que los Estados Partes adopten todas las medidas necesarias para velar porque todos los niños sean registrados al nacer. UN وكخطوة أولى لضمان الحق في كل من البقاء والنمو والحصول على خدمات جيدة لجميع الأطفال (المادة 6)، توصي اللجنة بأن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الضرورية لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more