"del niño en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطفل في جميع
        
    • الأطفال في جميع
        
    • الطفل على جميع
        
    • الأطفال على جميع
        
    • الطفل بجميع
        
    • الطفل في كافة
        
    • الطفل في كل
        
    • للطفل في كل
        
    Hoy en día el Comité de los Derechos del Niño es un catalizador reconocido de recursos intelectuales, financieros y humanos para la promoción de los derechos del niño en todos los países. UN أما اليوم فأصبحت لجنة حقوق الطفل حفازاً معترفاً به للموارد الفكرية والمالية والبشرية لتحسين حقوق الطفل في جميع البلدان.
    Hoy en día el Comité de los Derechos del Niño es un catalizador reconocido de recursos intelectuales, financieros y humanos para la promoción de los derechos del niño en todos los países. UN وأصبحت لجنة حقوق الإنسان حافزاً معترفا به للموارد الفكرية والمالية والبشرية من أجل تحسين حقوق الطفل في جميع البلدان.
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN " وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع مسالك الحياة،
    Asegurar el mejor interés del niño en todos los programas y en todos los niveles y sectores mediante la buena gestión de los asuntos públicos y la transparencia; UN 36 - كفالة أفضل مصالح الأطفال في جميع البرامج وعلى جميع المستويات والقطاعات عن طريق كفالة الإدارة السليمة والشفافية؛
    - Formulación de estrategias y políticas en materia de protección del menor para supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del niño en todos los niveles UN وضع استراتيجيات وسياسات لرعاية الطفل رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على جميع المستويات
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN " وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع مناحي الحياة،
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع دروب الحياة،
    :: Creación de Comités de Bienestar del niño en todos los 75 distritos; y UN :: إنشاء لجان لرفاهة الطفل في جميع المقاطعات الـ 75؛ و
    En la evaluación también se ha señalado la necesidad de integrar la participación del niño en todos los componentes del programa. UN كما أشار التقييم إلى ضرورة إدماج مشاركة الطفل في جميع مكوِّنات البرنامج.
    La OMS ha elaborado un marco para mejorar la atención prestada a los derechos del niño en todos sus programas pertinentes y para fortalecer su aporte al proceso de presentación de informes del Comité de los Derechos del Niño. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية إطارا لزيادة التركيز على حقوق الطفل في جميع برامجها ذات الصلة، ولتعزيز مدخلاتها في عملية تقديم تقارير لجنة حقوق اﻹنسان.
    También se tomó nota de la labor realizada por Tonga para promover y proteger los derechos del niño en todos los sectores y ofrecer educación y servicios de salud básicos de forma integral y gratuita. UN وأشارت إلى الجهود التي تبذلها تونغا لتعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع القطاعات، ولتوفير التعليم والرعاية الصحية الأساسية على نحو شامل ومجاني.
    Recomienda además que, al hacerlo, el Estado parte tome las disposiciones necesarias para aplicar su legislación así como para promover y facilitar el respeto por las opiniones del niño en todos los entornos y en todas las cuestiones que les afecten. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، لدى القيام بذلك، باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ تشريعها وتعزيز وتيسير احترام آراء الطفل في جميع الأوساط بشأن جميع المسائل التي تخصه.
    La Declaración y Programa de Acción de Viena reafirma el papel central de la Convención sobre los Derechos del niño en todos los esfuerzos por mejorar la situación de los niños, y el UNICEF ha comprendido que si desea convertir al niño en el centro de todas sus actividades debe aplicar a todos sus programas un enfoque basado en los derechos. UN وقد أكد مجددا إعلان فيينا وبرنامج العمل الدور المحوري لاتفاقية حقوق الطفل في جميع الجهود المبذولة لتحسين حالة الطفل. وقد أدركت اليونيسيف أن وضع الطفل في مركز أنشطتها يستدعي تطبيق نهــج قائــم على الحقوق في جميع برامجها.
    4) Establecer una red internacional de vigilancia eficaz para asegurar que se denuncien sistemáticamente las violaciones de los derechos del niño en todos los países afectados por conflictos y propensos a los conflictos y que se adopten medidas complementarias con urgencia y responsabilidad. UN 4 - وضع شبكة فعالة للرصد الدولي لكفالة الإبلاغ المنتظم عن انتهاكات حقوق الطفل في جميع البلدان المتأثرة بالصراعات والعرضة لها، والتأكد من اتخاذ إجراءات متابعة على وجه عاجل وبروح المسؤولية.
    16. Corresponde a las instituciones nacionales un papel esencial en la promoción del respeto por las opiniones del niño en todos los asuntos que les afectan, como se establece en el artículo 12 de la Convención, por parte del gobierno y en toda la sociedad. UN 16- وتؤدي المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في تعزيز احترام الحكومات والمجتمع بأسره لآراء الطفل في جميع الأمور التي تخصه، على النحو المنصوص عليه في المادة 12 من الاتفاقية.
    6. Alienta a todos los Estados de África a que integren los derechos del niño en todos los procesos de paz, acuerdos de paz y fases de recuperación y reconstrucción después de los conflictos; UN 6- تشجع جميع الدول الأفريقية على إدراج حقوق الطفل في جميع عمليات السلام، واتفاقات السلام، ومراحل الإصلاح وإعادة التعمير التي تعقب النزاعات؛
    Asimismo, seguirá apoyando al Ministerio de Asuntos Sociales de la Autoridad Palestina para que desarrolle, aplique y supervise sistemas nacionales de protección del niño en todos los sectores sociales a fin de garantizar que todos los niños en situación de riesgo o sujetos a la violencia, la explotación y el abuso se beneficien de servicios mejorados y coordinados. UN وسيواصل الفريق تقديم الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية بالسلطة الفلسطينية في وضع تنفيذ ورصد النظم الوطنية لحماية الأطفال في جميع القطاعات الاجتماعية لضمان استفادة الأطفال المعرضين للعنف والاستغلال وسوء المعاملة من الخدمات المحسنة المنسقة.
    110. En el marco del Plan de Acción Nacional se creará un mecanismo para garantizar la protección de los derechos del niño en todos los entornos, incluidas las modalidades alternativas de cuidado. UN 110- وفي إطار خطة العمل الوطنية لحماية الطفل، ستُنشأ آلية تكفل حماية حقوق الأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك أماكن الرعاية البديلة.
    b) Establecer mecanismos eficaces de coordinación y rendición de cuentas mediante la reglamentación y supervisión eficaces de las normas de protección del niño en todos los niveles; UN (ب) إنشاء آليات فعالة للتنسيق والمساءلة من خلال التنظيم والرصد الفعالين لمعايير حماية الطفل على جميع المستويات؛
    En el informe se identifica a las partes en el conflicto que reclutan y utilizan a niños y cometen otras transgresiones de los derechos del niño en todos los escenarios de conflicto armado en el país. UN ويحدد التقرير أطراف الصراع التي تجنّد الأطفال وتستخدمهم، وترتكب انتهاكات أخرى لحقوق الأطفال على جميع جبهات الصراع المسلح في مختلف أرجاء السودان.
    Sírvanse facilitar al Comité copias del texto de la Convención sobre los Derechos del niño en todos los idiomas oficiales del Estado Parte y en los demás idiomas o dialectos en que esté disponible. UN يرجى تزويد اللجنة بنسخ من نص اتفاقية حقوق الطفل بجميع اللغات الرسمية للدولة الطرف وبغيرها من اللغات أو اللهجات المحلية متى كانت متاحة.
    También se está preocupando por incluir las cuestiones relacionadas con la salud del niño en todos los planes de estudios utilizados en la enseñanza general, técnica y profesional y en la educación superior. UN كما تهتم الحكومة بدمج قضايا صحة الطفل في كافة مناهج التعليم والتدريب الفني والمهني، والتعليم العالي.
    Se dará prioridad a evaluar de qué manera se podrá atender al mejor interés del niño en todos los casos. UN وستعطى اﻷولوية لتقييم كيفية ضمان مصالح الطفل في كل اﻷحوال.
    A ese respecto, alienta al Estado parte a establecer procedimientos y criterios que ayuden a determinar cuál es el interés superior del niño en todos los ámbitos, y a difundir el tema públicamente, a los tribunales, las autoridades administrativas y los órganos legislativos. UN وفي هذا الصدد، تُشجع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتوفير إرشادات لتحديد المصالح الفضلى للطفل في كل مجال، ونشر هذه الإجراءات والمعايير على الجمهور ومحاكم القانون والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more