"del niño o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطفل أو
        
    • للطفل أو
        
    • الولد أو
        
    • الصغير أو
        
    • فيما يتعلق بالطفل أو
        
    Estas penas se duplican si los culpables son los padres o personas legalmente responsables del cuidado del niño o del discapacitado. UN وتُضاعَف هذه العقوبات إذا كان المدانون من الآباء والأجداد أو كانوا من المكلفين قانونا بحضانة الطفل أو العاجز.
    De acuerdo con las necesidades del niño o del joven, se podrá prestar ayuda directamente a ellos o bien a sus familias o progenitores. UN وعلى أساس حاجة الطفل أو الشاب، يمكن تقديم الدعم مباشرة إلى الطفل أو الشاب أو الأسرة أو الوالدين حسب الاقتضاء.
    La inscripción del nacimiento se efectúa ante los órganos del registro del estado civil del lugar del nacimiento del niño o del lugar de residencia de los padres o de uno de ellos. UN وينبغي تسجيل الولادة في مكاتب السجل المدني القائمة في مسقط رأس الطفل أو في محل إقامة اﻷبوين معا أو أحدهما.
    La prestación de un servicio tiene poco efecto en el bienestar del niño o de la madre si el servicio no se aprovecha como es debido. UN ولن يكون لتقديم خدمة ما سوى أثر ضئيل على رفاه الطفل أو اﻷم ما لم يُستفد من هذه الخدمة بفعالية.
    Este derecho es contrario al derecho fundamental del niño o de la niña de ocultar su identidad y la confidencialidad del procedimiento; UN وهذا الحق يتعارض مع الحق اﻷساسي للطفل أو الطفلة في إخفاء هويتهما وحفظ سرية اﻹجراءات؛
    Casi todos los países han ratificado la Convención sobre los Derechos del niño o se han adherido a ella. UN وصدقت جميع البلدان تقريبا على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها.
    El nacimiento de los hijos se inscribe en el Registro Civil del lugar de nacimiento del niño o en el lugar de residencia de ambos padres, o de uno de ellos. UN وتسجل ولادة اﻷطفال في مكتب التسجيل في مكان ولادة الطفل أو في مكان إقامة اﻷبوين أو أحد اﻷبوين.
    Instaron asimismo a todos los miembros que aún no lo hubieran hecho a ratificar la Convención sobre los Derechos del niño o a adherirse a ella sin demora. UN كما حثوا جميع اﻷعضاء الذين لم يصدقوا بعد على اتفاقية حقوق الطفل أو ينضموا إليها على أن يقوموا بذلك دون تأخير.
    En circunstancias especiales, el Comité de Bienestar de la Infancia puede designar asimismo a un portavoz especial del niño o adolescente. UN وفي ظروف خاصة، يحق للجنة رعاية الطفولة أيضاً أن تعين متحدثاً خاصاً باسم الطفل أو الشباب.
    Deberían emprenderse esfuerzos por prevenir y combatir la explicación económica o todo trabajo que pueda ser peligroso o interferir en la educación del niño, o resultar perjudicial para su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN وينبغي بذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو أي عمل من شأنه أن يضر أو يعوق تعليم الطفل أو يؤذي صحته أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.
    Deberían emprenderse esfuerzos por prevenir y combatir la explicación económica o todo trabajo que pueda ser peligroso o interferir en la educación del niño, o resultar perjudicial para su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN وينبغي بذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو أي عمل من شأنه أن يضر أو يعوق تعليم الطفل أو يؤذي صحته أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.
    I. Estados que habían ratificado la Convención sobre los Derechos del niño o que se habían adherido a ella UN الأول - الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها حتى 29 كانون الثانــي/
    ESTADOS QUE HABÍAN RATIFICADO LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS del niño o QUE SE HABÍAN ADHERIDO UN المرفق الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت
    El bienestar y los intereses del niño o adolescente serán la consideración principal y primordial. UN ويكون لرفاه ومصالح الطفل أو الناشئ الاعتبار الأول والأسمى.
    El bienestar y los intereses del niño o adolescente serán la consideración principal y primordial. UN ويكون لرفاه ومصالح الطفل أو الناشئ الاعتبار الأول والأسمى.
    ESTADOS QUE HAN RATIFICADO LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS del niño o QUE SE HAN ADHERIDO A ELLA UN الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها حتى 12 تشرين
    ESTADOS QUE HABÍAN RATIFICADO LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS del niño o QUE SE HABÍAN ADHERIDO UN الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت
    ESTADOS QUE HAN RATIFICADO LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS del niño o QUE SE HAN ADHERIDO A ELLA UN الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها حتى
    ESTADOS QUE HAN FIRMADO O RATIFICADO LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS del niño o QUE SE HAN ADHERIDO A ELLA UN الدول التي وقعت أو صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها
    Este derecho es contrario al derecho fundamental del niño o de la niña de ocultar su identidad y a la confidencialidad del procedimiento. UN وهذا الحق يتعارض مع الحق اﻷساسي للطفل أو الطفلة في إخفاء هويتهما وحفظ سرية اﻹجراءات؛
    Se deducen los gastos de ambos padres, la viuda (el viudo), el padre soltero, el tutor o el guardián, a cuyo cargo se encuentre el niño (o el familiar a cargo), previa presentación de los documentos que certifiquen la presencia del niño (o el familiar a cargo). UN وهي تصرف للزوجين وللأرمل وللأرملة وللأب الوحيد أو الأم الوحيدة وللوصي الذي يتحمل نفقات الولد أو الشخص المعال.
    El tribunal de menores podrá decidir la sustitución del tutor o cambiar, modificar o revocar cualquier medida que haya ordenado anteriormente si así lo exigen los intereses de la justicia o los del niño o el joven de que se trate (artículo 37 de la Ley de protección de menores). UN ولمحكمة اﻷحداث أن تقرر استبدال الولي أو أن تغير الاجراء المتخذ من قبلها أو أن تعدل فيه أو تلغيه إذا كان ذلك يحقق مصلحة المجتمع أو الصغير أو الحدث المادة ٧٣ من قانون رعاية اﻷحداث.
    El Comité también se muestra preocupado por el hecho de que la ley que prohíbe la discriminación no se ajusta plenamente a lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención en la medida en que no protege explícitamente al niño de la discriminación " independientemente... de la opinión política o de otra índole, el origen étnico o social..., los impedimentos físicos " del niño o de sus padres. UN كما تبدي اللجنة انزعاجاً إذ أن القانون الذي يحظر التمييز لا يتسق اتساقاً كاملاً مع المادة ٢ من العهد بعدم حمايته صراحة اﻷطفال من التمييز على أساس " ... الرأي السياسي أو غيره ... أو اﻷصل اﻹثني أو الاجتماعي .... أو العجز " فيما يتعلق بالطفل أو والديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more