"del niño sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطفل بشأن
        
    • الطفل عن
        
    • الطفل المتعلق
        
    • الطفل على
        
    • الطفل فيما يتعلق
        
    • الطفل المتعلقة
        
    • الطفل إزاء
        
    • الطفل حول
        
    • الطفل والمتعلق
        
    Pidieron que se respalde la labor relativa a un protocolo facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. UN ودعوا إلى دعم العمل بشأن وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد اﻹباحية لﻷطفال.
    Consecuencias de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre sus métodos de trabajo para el presupuesto por programas UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب عملها
    CONSECUENCIAS DE LAS RECOMENDACIONES DEL COMITÉ DE LOS DERECHOS del Niño sobre SUS MÉTODOS DE TRABAJO PARA EL PRESUPUESTO POR PROGRAMAS UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب عملها
    1992/262 Informe del Comité de los Derechos del Niño sobre la labor realizada en UN تقرير لجنة حقوق الطفل عن أعمال دورتها اﻷولي
    Informe del Comité de los Derechos del Niño sobre la labor realizada en su primer período de sesiones UN تقرير لجنة حقوق الطفل عن دورتها اﻷولي
    También está tratando de promover la difusión de normas que garanticen los derechos de los niños en los conflictos armados y de alentar la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la participación de niños en los conflictos armados. UN ويسعى بلده أيضا إلى تعزيز نشر المعايير التي تضمن حقوق الأطفال في الصراعات المسلحة وتشجيع التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    DERECHOS del Niño sobre EL INFORME PRESENTADO POR LA REPUBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA CONFORME UN للجنة حقوق الطفل على تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب
    CONSECUENCIAS DE LA APLICACIÓN DE LA DECISIÓN DEL COMITÉ DE LOS DERECHOS del Niño sobre SUS MÉTODOS DE TRABAJO UN المرفق الثالث ما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن
    Hizo referencia a las observaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre el aumento de la tasa de matriculación y del presupuesto destinado a la educación. UN وأشارت إلى ملاحظات لجنة حقوق الطفل بشأن تحسين معدل الالتحاق بالمدارس وتنامي الميزانية المخصصة للتعليم.
    Moldova también se refirió al Plan Nacional de Apoyo a la Infancia y recordó algunas de las recomendaciones que había formulado el Comité de los Derechos del Niño sobre la aplicación de dicho Plan. UN كما لاحظت مولدوفا خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل وذكَّرت ببعض التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    A este respecto, se refirió a las preocupaciones manifestadas por el Comité de los Derechos del Niño sobre la falta de una definición de la prostitución infantil. UN وفي هذا الصدد، أشار التحالف إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل بشأن انعدام تعريفٍ لدعارة الأطفال.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, 2000 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، 2000
    La organización ha publicado y difundido las observaciones finales y las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre los informes periódicos tercero y cuarto del Pakistán. UN ونشرت المنظمة وعممت الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بشأن تقرير باكستان المرحلي الثالث والرابع.
    Recomendación del Comité de los Derechos del Niño sobre un estudio internacional acerca de los niños privados de libertad, aprobada en su 65º período UN توصية لجنة حقوق الطفل بشأن دراسة دولية عن الأطفال المحرومين من حريتهم، التي اعتمدتها في دورتها الخامسة والستين
    El UNICEF colabora también con organizaciones no gubernamentales asociadas en la campaña contra la conscripción de menores de 18 años y en la promoción de la adopción del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la conscripción de niños. UN وهي تتعاون أيضا مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية في الحملة المناهضة لتجنيد اﻷطفال دون سن الثامنة عشرة، وفي الدعوة من أجل اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن تجنيد اﻷطفال.
    Al ratificar esta Convención, contrajo el compromiso, en virtud de su artículo 44, de presentar informes periódicos al Comité de los Derechos del Niño sobre las medidas adaptadas para aplicarla y para dar efecto a los derechos reconocidos en ella. UN وبالتصديق على هذه الاتفاقية اضطلع الجبل الأسود، وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية، بالتزام تقديم تقارير دورية إلى لجنة حقوق الطفل عن أساليب تنفيذ الاتفاقية وعمّا إن كانت هذه الحقوق تحظى بالاحترام.
    El Comité sobre los Trabajadores Migratorios colabora con otros asociados, por ejemplo, elaborando una declaración conjunta con el Comité de los Derechos del Niño sobre la situación de los niños migrantes en la frontera entre México y los Estados Unidos de América. UN وعملت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين بالاشتراك مع شركاء آخرين من خلال، على سبيل المثال، إصدار بيان مشترك مع لجنة حقوق الطفل عن حالة الأطفال المهاجرين على الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة.
    6. Toma nota con reconocimiento del informe del Comité de los Derechos del Niño sobre la labor realizada en su tercer período de sesiones y de las recomendaciones que figuran en él en relación con la situación de los niños afectados por los conflictos armados; UN ٦ - تحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة حقوق الطفل عن دورتها الثالثة والتوصيات الواردة فيه بشأن حالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة؛
    La representante se refirió al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la participación de niños en los conflictos armados y recomendó que el artículo recogiera los términos de este nuevo instrumento. UN وأشارت إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاع المسلح، وأوصت بأن تعكس في هذه المادة لغة ذلك الصك الجديد.
    Los niños pequeños pueden también ser víctimas de productores de pornografía; este aspecto se encuentra cubierto por el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de 2002. UN وقد يقع أيضاً صغار الأطفال ضحايا لمنتجي المواد الإباحية؛ وهذا أمر مشمول بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية، لعام 2002؛
    La Representante Especial también contribuyó a la observación general del Comité de los Derechos del Niño sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia. UN وساهمت كذلك في التعليق العام للجنة حقوق الطفل على حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف.
    Los Estados Partes presentarán anualmente un informe al Comité de los Derechos del Niño sobre su cumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo, y en particular sobre: UN تقدم الدول الأطراف تقارير سنوية إلى لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بامتثالها لأحكام هذا البروتوكول، وبشكل خاص عما يلي:
    Asimismo, toma nota de las deliberaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre la cuestión de los niños discapacitados, así como de los contactos y la colaboración entre distintos órganos de las Naciones Unidas para promover los derechos de los niños. UN وأحاط علما بمداولات لجنة حقوق الطفل المتعلقة باﻷطفال المعوقين، فضلا عن التعاون وتبادل المعلومات فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بحقوق الطفل.
    Citando las inquietudes del Comité de los Derechos del Niño sobre las disparidades en los derechos del niño de origen nepalés respecto de la ciudadanía, la educación, los servicios, la cultura, la religión y el idioma, formuló una recomendación al respecto. UN وبعد أن ذكرت دواعي قلق لجنة حقوق الطفل إزاء الفوارق في حقوق الأطفال ذوي الأصل النيبالي في الجنسية والتعليم والخدمات الصحية والثقافة والدين واللغة، قدمت توصية في هذا الصدد.
    646. Por medio de su Presidenta, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales aceptó una invitación a enviar un representante a un seminario con miembros del Comité de los Derechos del Niño sobre aspectos del derecho a la educación. UN 646- قبلت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق رئيستها دعوة لإرسال ممثل لحضور حلقة عمل للجنة حقوق الطفل حول جوانب الحق في التعليم.
    Encargada por la Coordinadora de organizaciones no gubernamentales del comentario al complemento del informe del Gobierno paraguayo al Comité de los Derechos del Niño sobre cumplimiento de la Convención. UN عهد إليها منسق المنظمات غير الحكومية بالتعليق على تقرير حكومة باراغواي التكميلي المقدم إلى لجنة حقوق الطفل والمتعلق بوضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more