"del niño y los derechos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطفل وحقوق
        
    Los representantes de la Asociación han estado trabajando sobre legislación bancaria, y sobre instrumentos jurídicos relacionados con los derechos del niño y los derechos de la mujer. UN ويعكف ممثلو الرابطة على العمل بشأن وضع قانون لﻷعمال المصرفية، فضلا عن صكوك قانونية تتناول حقوق الطفل وحقوق المرأة.
    Tiene asimismo tres divisiones temáticas que se ocupan de las armas, los derechos del niño y los derechos de la mujer, respectivamente. UN وهي تشمل، علاوة على ذلك، ثلاث شعب موضوعية معنية باﻷسلحة وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    :: Hacer especial hincapié en el refuerzo de la igualdad de género, los derechos de la mujer, los derechos del niño y los derechos de las minorías. UN :: والتأكيد بوجـه خاص على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق الأقليات.
    12 reuniones informativas sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos, los derechos del niño y los derechos de las mujeres en 12 conferencias de prensa semanales de la Operación UN وجرى تنظيم 12 جلسة إحاطة بشأن المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان، وحقوق الطفل وحقوق المرأة، في 12 مؤتمرا من المؤتمرات الصحفية الأسبوعية التي تعقدها العملية
    Profesora del Instituto de Derechos Humanos y Promoción de la Democracia: la democracia día a día; disciplinas enseñadas: los derechos del niño y los derechos de la mujer UN منذ ٣٩٩١: استاذة في معهد حقوق اﻹنسان والنهوض بالديمقراطية: الديمقراطية في الحياة اليومية. مادتا التدريس: حقوق الطفل وحقوق المرأة.
    • Reconocimiento y ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, incluidos el derecho al desarrollo, los derechos del niño y los derechos de la mujer. UN ● الاعتراف بالحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية وتطبيق هذه الحقوق، بما فيها الحق في التنمية وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    Las Leyes Civiles también reglamentan el procedimiento para establecer el origen del niño y los derechos de la mujer y del hombre al respecto. UN 317 - والقانون المدني ينظم ايضا الإجراءات المتعلقة باثبات أصل الطفل وحقوق المرأة والرجل في هذا المجال.
    :: Se han organizado numerosas conferencias y debates sobre las Convenciones de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño y los derechos de las mujeres en cinco establecimientos de enseñanza secundaria de Bamako y en cinco establecimientos de enseñanza secundaria regionales. UN □ عدة مؤتمرات ومناقشات حول اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل وحقوق المرأة تم تنظيمها في مدرسة ليسيه باماكو و5 مدارس ليسيه إقليمية
    Seguirá llevando adelante sus actividades destinadas a promover y proteger los derechos humanos, incluidos los derechos sociales y económicos, los derechos del niño y los derechos de la mujer. UN كما ستواصل بيلاروس أنشطتها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الحقوق الاجتماعية والاقتصادية وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    Destacando el vínculo existente entre los derechos del niño y los derechos de la mujer, el UNICEF consideraba que debería aprovecharse más y con mayor eficacia la sinergia entre la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y la del Comité de los Derechos del Niño. UN وأشارت إلى الصلة بين حقوق الطفل وحقوق المرأة، وذكرت أنها ترى أنه ينبغي الاستفادة بشكل أتم وأكثر فعالية من أوجه التعاضد بين أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Órganos competentes, con inclusión de los tribunales de niños están participando en la promoción de un entorno familiar armonioso así como en una disciplina positiva y en una comprensión del desarrollo del niño y los derechos de los niños basados en enfoques educativos. UN وأضاف أن الهيئات المختصة، بما في ذلك محاكم الأطفال، تشارك في النهوض ببيئة أُسرية متوافقة فضلاً عن تأديب أكيد وتفهم لنماء الطفل وحقوق الطفل استناداً إلى نُهج تربوية.
    134. El Ministerio de Asuntos Sociales vela por el respeto de las convenciones sobre los derechos del niño y los derechos de la mujer. UN 134- وتحرص وزارة الشؤون الاجتماعية على احترام اتفاقيات حقوق الطفل وحقوق المرأة.
    En este programa los niños reciben formación sobre los derechos del niño y los derechos de los alumnos estudiando música y danza, familiarizándose así activamente con los derechos humanos por medio del arte. UN وفي إطار هذا البرنامج، يتلقى الأطفال التثقيف في مجال حقوق الطفل وحقوق التلميذ عن طريق دراسة الموسيقى والرقص، فيعيشون بذلك حقوق الإنسان عن طريق الفن.
    79. Angola reconoció el trabajo realizado en pro de los derechos del niño y los derechos de las personas con discapacidad. UN 79- واعترفت أنغولا بالجهود المبذولة دعماً لحقوق الطفل وحقوق المعاقين.
    En caso de que la queja se refiera a la violación de los derechos humanos, los derechos y las libertades fundamentales, los asuntos públicos, los derechos del niño y los derechos de la mujer no se busca una violación del interés y se llevan a cabo exámenes e investigaciones in situ. UN وإذا كانت الشكوى تتعلق بانتهاك حقوق الإنسان والحقوق والحريات الأساسية، والمنافع العامة، وحقوق الطفل وحقوق المرأة، لا يمكن اعتبار ذلك انتهاكا للمصالح ويجب إجراء تفتيشات وتحقيقات في الموقع.
    - expresar una voluntad real mediante la elaboración de una política apropiada y de una estrategia global e integrada en que se fijen las prioridades y objetivos concretos en función de los derechos del niño y los derechos de la mujer; UN - تأكيد وجود رغبة حقيقية في صياغة سياسة ملائمة واستراتيجية شاملة ومتكاملة للتنفيذ على الصعيد الوطني مع وضع أولويات وأهداف محددة وفقاً لحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    J. Lucha contra la discriminación y promoción de los derechos de las personas que pertenecen a grupos que exigen protección especial: igualdad de condición y derechos de las mujeres, los derechos del niño y los derechos de las minorías UN ياء- مكافحة التمييز وتعزيز حقـوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجموعات تحتاج الـــى حماية خاصة: المساواة في المركز وحقـــوق اﻹنســان للمرأة، وحقوق الطفل وحقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين
    34. Los días 13 y 14 de julio de 1994, un representante del Centro de Derechos Humanos pronunció unas conferencias sobre los derechos del niño y los derechos de la mujer dirigidas a directores de escuelas. UN ٤٣- ألقى ممثل عن مركز حقوق اﻹنسان محاضرات عن حقوق الطفل وحقوق المرأة في جمهور من مدراء المدارس في ٣١ و٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    - Hemos seguido haciendo aportaciones a las cuestiones de los derechos del niño y los derechos de las mujeres durante los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos en Ginebra. UN - وواصلنا المساهمة في معالجة مسألة حقوق الطفل وحقوق المرأة خلال دورات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جنيف.
    El Camerún alentó al Congo a intensificar las medidas para promover y proteger los derechos del niño y los derechos de las personas con discapacidad y fortalecer el estado de derecho y la buena gobernanza, y a proseguir al mismo tiempo los esfuerzos en la política relativa a los desplazados y los refugiados. UN وشجعت الكاميرون الكونغو على تكثيف التدابير المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل وحقوق المعوقين وعلى تعزيز سيادة القانون والحوكمة الرشيدة مع مواصلة جهوده المبذولة في إطار السياسة المتبعة إزاء المشردين داخلياً واللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more