"del niño y los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطفل وحقوق الإنسان
        
    • الأطفال وحقوق الإنسان
        
    No obstante, los directores reciben una amplia capacitación acerca de la Convención sobre los Derechos del niño y los derechos humanos en general, y casi nunca recurren al castigo corporal. UN وقالت إنها على أي حال تلقت تدريبا مكثفا على اتفاقية حقوق الطفل وحقوق الإنسان بوجه عام، ونادرا جدا ماتلجأ إلى العقوبة الجسدية.
    Además, las campañas sobre los derechos del niño y los derechos humanos en general habían sido insuficientes. UN كما أن الحملات المتعلقة بحقوق الطفل وحقوق الإنسان عموماً ليست كافية(127).
    La organización también invitó a representantes de algunas de sus organizaciones miembros y asociadas de base a que asistieran a reuniones relevantes, los instruyó sobre la labor de las Naciones Unidas en ámbitos como los derechos del niño y los derechos humanos, y les ofreció una plataforma para dar cuenta de sus actividades sobre el terreno. UN ودعت المنظمة أيضاً ممثلي بعض المنظمات الشعبية التي هي أعضاء فيها أومشاركة لها إلى حضور اجتماعات ذات صلة، وثَقَّفَتها بمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة في مجالات حقوق الطفل وحقوق الإنسان وقدمت لها منصة تقدم منها تقارير عن أنشطتها الميدانية.
    El tema " la capacitación de los grupos profesionales " fue presentado por el Sr. Yitahew Alemayehu, que consagró su intervención a la necesidad de integrar los derechos del niño y los derechos humanos en la capacitación escolar y extraescolar de los profesionales y a la necesidad de que estuviese orientada a inculcar la debida pericia técnica. UN وقدم السيد يتاهيو اليمايهو موضوع " تدريب المجموعات الفنية " ، وركز على الحاجة إلى دمج حقوق الطفل وحقوق الإنسان في التدريب النظامي وغير النظامي للفنيين، وضرورة أن يركز هذا التدريب على توفير المهارات التقنية ذات الصلة.
    47. En esas conversaciones y con respecto a la cuestión de la protección del niño y los derechos humanos del niño, el Experto independiente observó la importancia de exhortar al Parlamento Federal de Transición a firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 47- وأشار الخبير المستقل، في هذه النقاشات وفيما يتعلق بمسألة حماية الأطفال وحقوق الإنسان الخاصة بالطفل، إلى أهمية مطالبة البرلمان الاتحادي الانتقالي بتوقيع اتفاقية حقوق الطفل وتصديقها.
    El tema " la capacitación de los grupos profesionales " fue presentado por el Sr. Yitahew Alemayehu, que consagró su intervención a la necesidad de integrar los derechos del niño y los derechos humanos en la capacitación escolar y extraescolar de los profesionales y a la necesidad de que estuviese orientada a inculcar la debida pericia técnica. UN وقدم السيد يتاهيو اليمايهو موضوع " تدريب المجموعات المهنية " ، وركز على الحاجة إلى دمج حقوق الطفل وحقوق الإنسان في التدريب النظامي وغير النظامي للمهنيين، وضرورة أن يركز هذا التدريب على توفير المهارات التقنية ذات الصلة.
    El tema " la capacitación de los grupos profesionales " fue presentado por el Sr. Yitahew Alemayehu, que consagró su intervención a la necesidad de integrar los derechos del niño y los derechos humanos en la capacitación escolar y extraescolar de los profesionales y a la necesidad de que estuviese orientada a inculcar la debida pericia técnica. UN وقدم السيد يتاهيو اليمايهو موضوع " تدريب المجموعات المهنية " ، وركز على الحاجة إلى دمج حقوق الطفل وحقوق الإنسان في التدريب النظامي وغير النظامي للمهنيين، وضرورة أن يركز هذا التدريب على توفير المهارات التقنية ذات الصلة.
    Durante los años 2003 a 2006, se han celebrado a nivel nacional numerosos ciclos de capacitación y de concienciación, así como cursos prácticos en relación con la Convención sobre los Derechos del niño y los derechos humanos en general, tanto a cargo de entidades oficiales o de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales presentes en el Líbano. UN تم تنفيذ العديد من دورات التدريب والتوعية وورش العمل على اتفاقية حقوق الطفل وحقوق الإنسان عموماً، على المستوى الوطني، سواء ما تم تنفيذه من قبل الجهات الرسمية أو من قبل الجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية في لبنان، خلال الأعوام 2003-2006.
    101. Durante los dos días que duró el acontecimiento, se instalaron en la planta baja del Centro Internacional de Conferencias de Ginebra puestos del ACNUDH, de organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, y de ONG con una gran variedad de información y publicaciones sobre los derechos del niño y los derechos humanos. UN 101- وفي أثناء الحدث الذي استغرق يومين، نصبت أجنحة في الدور الأرضي لمركز المؤتمرات الدولي في جنيف، حيث عرضت معلومات ومنشورات متنوعة بشأن حقوق الطفل وحقوق الإنسان من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ووكالات الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها ومن المنظمات غير الحكومية.
    39. El objetivo del Ministerio de Educación de introducir los derechos del niño y los derechos humanos de manera integrada se basa en la Carta de Conceptos de Derechos del Niño y Derechos Humanos. UN 39- وتهدف وزارة التعليم إلى إدخال التثقيف بحقوق الطفل وحقوق الإنسان ضمن نهج تكاملي يستند إلى " ميثاق الطفل ومفاهيم حقوق الإنسان " .
    Ha presentado monografías, algunas de ellas publicadas, en más de 100 reuniones (congresos, seminarios, cursos prácticos, etc.) celebradas en los planos nacional e internacional, en las esferas de los derechos del niño y los derechos humanos, derecho de la familia, derecho penal, relaciones humanas, fiabilidad de la prueba de testigos, malos tratos a los niños y delincuencia juvenil, acción social, administración y organización. UN قدم أبحاثا نُشر بعضها في أكثر من 100 اجتماع (مؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل وغيرها) على الصعيدين الوطني والدولي في مجالات حقوق الطفل وحقوق الإنسان والأحوال الشخصية، والقانون الجنائي، والعلاقات الإنسانية، وشهادة الشهود، وسوء معاملة الأطفال، وجنوح الأحداث، والإدارة والتنظيم.
    b) Y a los órganos y organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular e la Organización Mundial de la Salud, que se ocupen de impartir educación y formación a los profesionales de la salud y otros trabajadores relevantes vinculados a la salud en materia de derechos humanos, en especial sobre los derechos del niño y los derechos humanos de las mujeres y las niñas; UN (ب) وإلى الهيئات والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة منظمة الصحة العالمية، مواصلة توفير التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان وذلك من أجل المهنيين العاملين في ميدان الصحة وغيرهم من العاملين في الميادين المتصلة بالصحة، بما في ذلك التعليم والتدريب بشأن حقوق الطفل وحقوق الإنسان للنساء والفتيات؛
    Sin embargo, debido a la situación de inseguridad en las provincias de Bujumbura Rural, Cibitoke y Bubanza, que dio lugar a que se decretara la fase 4 del nivel de seguridad, el personal de la ONUB encargado de la protección de los derechos del niño y los derechos humanos ha tenido dificultades para el acceso y para investigar las violaciones graves de los derechos del niño, ya que debe ser escoltado por personal militar. UN ومع ذلك، ونظرا لانعدام الأمن في مقاطعات ريف بوجمبورا وسيبتوكين وبوبانزا، الذي أدى إلى تنفيذ المرحلة الرابعة على المستوى الأمني، فقد يتعذر على المسؤولين بعملية الأمم المتحدة في بوروندي والمكلفين بحماية الأطفال وحقوق الإنسان الوصول إليها وإجراء التحقيقات بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل، إذ أنه تعين أن يصطحبهم الجنود إلى هذه المناطق.
    c) Examine y adapte su marco legislativo en materia civil, penal y administrativa para garantizar que las empresas y sus filiales que operen en el territorio del Estado parte o se gestionen desde él sean jurídicamente responsables de toda violación de los derechos del niño y los derechos humanos; UN (ج) بحث وتكييف إطارها التشريعي المدني والجنائي والإداري لضمان إخضاع مؤسسات الأعمال والشركات الفرعية التابعة لها للمساءلة القانونية عن أية انتهاكات لحقوق الأطفال وحقوق الإنسان سواء أكانت هذه المؤسسات والشركات تعمل على أراضي الدولة الطرف أو تُدار منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more