i) Con ocasión del nombramiento inicial a una oficina permanente por un período de dos años o más; | UN | ' ١ ' عند التعيين اﻷولي في مكتب من المكاتب الدائمة لفترة سنتين أو أكثر؛ |
i) Con ocasión del nombramiento inicial a una oficina permanente por un período de dos años o más; | UN | ' ١ ' عند التعيين اﻷولي في مكتب من المكاتب الدائمة لفترة سنتين أو أكثر؛ |
El distinguido Embajador de los Estados Unidos ha hecho una pregunta, o una propuesta, respecto del nombramiento del Embajador Shannon. | UN | إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن. |
Huelga decir que el nombramiento de los cuatro Coordinadores no redundará en detrimento del nombramiento de otros posibles Coordinadores Especiales o de comités ad hoc. | UN | وغني عن القول أن تسمية المنسقين اﻷربعة لا يستبعد تعيين منسقين خاصين آخرين أو لجان مخصصة أخرى، إذا تم الاتفاق على ذلك. |
Es, por consiguiente, irrazonable obstinarse en establecer una relación entre la cuestión del retiro de la delegación de Checoslovaquia y la cuestión del nombramiento de un nuevo Estado miembro. | UN | لذلك ليس من المعقول التعنت في ربط مسألة انسحاب الوفد التشيكوسلوفاكي بمسألة ترشيح دولة عضو جديدة. |
En otras palabras, la responsabilidad final del nombramiento del Secretario General recae realmente en la Asamblea General. | UN | وبعبارة أخرى أن المسؤولية اﻷخيرة عن تعيين أي أمين عام إنما تقع فعلا على عاتق الجمعية العامة. |
Aprobación del nombramiento del Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna | UN | الموافقة على تعيين وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي |
La otra mitad tiene nombramientos permanentes y tiene derecho a indemnización por rescisión del nombramiento si se rescindiera su nombramiento. | UN | وللنصف الآخر من مجموع الموظفين عقود دائمة ولهم الحق في تعويض إنهاء الخدمة لو تم إنهاء تعيينهم. |
Limitado a una misión específica; duración del nombramiento sujeta al mandato de la misión | UN | مدة التعيين تتوقف على ولاية البعثة محددة في حد أقصاه 4 سنوات. |
No se recomendó la renovación del nombramiento de 21 funcionarios con contratos de la serie 100 porque no cumplían los criterios establecidos. | UN | ولم ينل واحد وعشرون موظفا التزكية المطلوبة لإعادة تعيينهم في إطار المجموعة 100 إذ لم يستوفوا معايير إعادة التعيين. |
i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; | UN | ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛ |
i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; | UN | ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛ |
i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; | UN | ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛ |
El sindicato habrá de informar al empleador del nombramiento o elección de organizadores sindicales. | UN | ويجب على النقابة أن تعلم رب العمل بتعيين أو انتخاب الممثلين النقابيين. |
En el mismo orden de ideas, mi Gobierno se alegra del nombramiento del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وبما يتمشى مع هذا، ترحب حكومة بلادي بتعيين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Respecto del nombramiento de un miembro de los Estados de América Latina y el Caribe, informé a la Asamblea que continuaría celebrando consultas. | UN | وفيما يتعلق بتعيين عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أبلغت الجمعية العامة بأنني سأقوم بإجراء مزيد من المشاورات. |
Confirmación del nombramiento del Secretario General | UN | إقرار تسمية الأمين العام للمؤتمر |
La cuestión del nombramiento de un nuevo Estado miembro es, según las disposiciones del Acuerdo de Armisticio, una cuestión que incumbe a nuestro derecho soberano y es una cuestión en la cual nadie puede intervenir. | UN | إن ترشيح دولة عضو جديدة كما ينص الاتفاق مسألة تدخل في حق سيادتنا ولا يملك أي شخص أن يتدخل فيها. |
La Comisión está encargada del nombramiento de los jueces y otros funcionarios judiciales. | UN | واللجنة مسؤولة عن تعيين القضاة وكبار المسؤولين القضائيين الآخرين. |
Aprobación del nombramiento de la Alta Comisionada | UN | الموافقة على تعيين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان |
Si una de las partes en la controversia no hubiese designado un árbitro en el plazo de dos meses contados a partir del nombramiento del primer árbitro, hará la designación el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف اﻵخر لمحكم، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذا التعيين. |
Muchas delegaciones felicitaron al Administrador por la renovación del nombramiento. | UN | وهنأت وفود عديدة مدير البرنامج على إعادة تعيينه. |
También excluye a los funcionarios que, habiendo excedido la edad obligatoria de jubilación, siguen trabajando en virtud de una prórroga del nombramiento o un nuevo nombramiento y continúan contribuyendo a la Caja Común de Pensiones. | UN | كما يستثنى من هذا التعريف الموظف الذي يستمر في الخدمة بموجب تمديد للتعيين أو إعادة التعيين ويستمر في الاشتراك في صندوق المعاش التقاعدي، بعد تجاوز السن اﻹلزامية لﻹحالة للمعاش التقاعدي. |
Se informe a la Junta Ejecutiva del nombramiento y del cese. | UN | يبلَّغ المجلس التنفيذي بالتعيين والإقالة. |
Personal del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos por períodos de un año o más, por características del nombramiento y por región | UN | الموظفون في الفئة الفنية وما فوقها بتعيينات مدتها سنة أو أكثر، حسب حالة التعيين والمنطقة |
No se recomendó la renovación del nombramiento de otros dos funcionarios porque las funciones que desempeñaban ya no eran necesarias. | UN | ولم ينل موظفان التزكية المطلوبة لإعادة تعيينهما لأن المهام التي كانا يؤديانها لم تعد مطلوبة. |
Reconfirmación del nombramiento del Secretario General de la Conferencia | UN | إقرار تعيين المرشح أميناً عاماً للاجتماع |
En 1996 no se ha presupuestado una cantidad para pagos a funcionarios por rescisión convenida del nombramiento. | UN | ولم يدرج حتى اﻵن أي مبلغ في ميزانية ٦٩٩١ لتغطية نفقات نهاية خدمة الموظفين وفقاً لشروط متفق عليها. |