La nueva oficina con sede en Zvecan proporcionará asesoramiento, conocimientos especializados y servicios generales de apoyo empresarial a la comunidad económica del norte de Kosovo. | UN | وسيقدم المكتب الجديد في زفيكان المشورة والخبرة والخدمات العامة لدعم الأعمال التجارية للأوساط الاقتصادية في شمال كوسوفو. |
Los dirigentes políticos de las tres municipalidades serbias del norte de Kosovo siguieron bloqueando casi todos los contactos que se intentaron establecer con Prishtinë/Priština. | UN | وما زالت القيادة السياسية لبلديات صرب كوسوفو الثلاث في شمال كوسوفو تقاطع معظم الاتصالات مع بريشتينا. |
La EULEX reestableció los controles de aduanas en los puestos 1 y 31 del norte de Kosovo que habían sido pasto de las llamas. | UN | وأعادت بعثة الاتحاد الأوروبي إرساء وجود جمركي في البوابتين 1 و 31 في شمال كوسوفو اللتين أُحرقتا في السابق. |
Debo recalcar una vez más que, lamentablemente, se organizó con el respaldo y el apoyo de las autoridades de Belgrado, que apoyan de manera indiscutible a los radicales del norte de Kosovo. | UN | يتعين عليَّ أن أؤكد مرة أخرى على أن ذلك تم الاضطلاع به، ولسوء الحظ، بتأييد ودعم سلطات بلغراد التي تقدم دعما واسع النطاق للمتشددين في شمال كوسوفو. |
A consecuencia de esos ataques, la OSCE se vio obligada a cerrar los centros de votación algunas horas antes de lo previsto y a evacuar a su personal del norte de Kosovo. | UN | ونتيجة لهذه الهجمات، اضطرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إغلاق مراكز الاقتراع المتأثرة قبل الموعد المقرر ببضعة ساعات وإجلاء موظفيها من شمال كوسوفو. |
Aunque me complace que las tensiones entre los albanokosovares y los serbokosovares hayan disminuido considerablemente en la comunidad de Kroi i Vitakut/Brdjani del norte de Kosovo, la situación en el norte de Kosovo sigue siendo frágil. | UN | 52 - وفيما يسرني تناقص حدة التوترات بين ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو تناقصا ملحوظا في جماعات كوسوفو الشمالية التي تضم كروت فيتاكوت/برديان، فإن الحالة في كوسوفو الشمالية لا تزال هشة. |
Los representantes políticos del norte de Kosovo amenazaron con tomar represalias. | UN | وهدّد الممثلون السياسيون في شمال كوسوفو باتخاذ إجراءات انتقامية. |
Varias rondas de conversaciones comenzaron a rendir frutos, hasta que la provocación unilateral de Pristina interrumpió el diálogo y agravó la situación en materia de seguridad de la población del norte de Kosovo. | UN | وقد بدأت عدة جولات من المحادثات تؤتي أكلها قبل الاستفزاز الذي قامت به بريشتينا من جانب واحد والذي أدى إلى توقف الحوار وزاد الحالة الأمنية سوءا بالنسبة للسكان في شمال كوسوفو. |
La pronta respuesta de la KFOR y la asistencia que prestó a la población en Zubin Potok fueron muy bien acogidas y elogiadas por los representantes locales del norte de Kosovo. | UN | وقوبلت الاستجابة الفورية من جانب القوة الأمنية الدولية في كوسوفو ومساعدتها للسكان في زوبين بوتوك بالترحيب والتقدير على نطاق واسع من جانب الممثلين المحليين في شمال كوسوفو. |
Las disposiciones de la primera etapa se implantaron a pesar de que los líderes de la comunidad serbia del norte de Kosovo se oponían a la aplicación del acuerdo de gestión integrada de los puestos de control y argumentaban que conduciría a la creación de una frontera internacional con Serbia. | UN | ونفذت هذه الخطوة الأولى استنادا إلى خلفية رفض زعماء الطائفة الصربية في شمال كوسوفو تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر، بدعوى أن ذلك سيؤدي إلى إنشاء حدود دولية مع صربيا. |
La Misión también respaldará a las autoridades electas recientemente en los municipios del norte de Kosovo y contribuirá a facilitar su interacción con las autoridades de Kosovo y las fuerzas internacionales. | UN | وستقدم البعثة أيضا الدعم للبلديات المنتخبة حديثا في شمال كوسوفو وستساعد في تيسير تفاعل هذه البلديات مع سلطات كوسوفو ومع الوجود الدولي. |
El Representante Especial hizo hincapié en que, a pesar del éxito de las elecciones locales, el ritmo del establecimiento de las nuevas administraciones en los municipios del norte de Kosovo era lento. | UN | وشدد الممثل الخاص على أنه رغم نجاح الانتخابات المحلية، فإن وتيرة إنشاء الإدارات الجديدة في البلديات في شمال كوسوفو بطيئة. |
La Misión continuó siendo bien acogida en Kosovo, aunque elementos de la comunidad serbokosovar del norte de Kosovo la acusaron de partidismo cuando la policía de la EULEX se vio obligada a intervenir en abril y mayo a raíz de violentas protestas de los serbokosovares contra la reconstrucción de viviendas albanokosovares en Brdjani/Kroi i Vitakut, en Mitrovicë/a. | UN | ولا تزال البعثة محل ترحيب في كوسوفو، على الرغم من اتهامها بالتحيز من جانب عناصر من طائفة صرب كوسوفو في شمال كوسوفو عندما اضطرت شرطة البعثة إلى التدخل في نيسان/أبريل - أيار/مايو إثر الاحتجاجات العنيفة لصرب كوسوفو ضد إعادة بناء منازل ألبان كوسوفو في بريتشاني/كروي ط فيتاكوت في ميتروفيتسي/ميتروفيتسا. |
Ese día, una delegación de líderes políticos serbios del norte de Kosovo también viajó a Belgrado para expresar a las autoridades serbias su insatisfacción por el aplazamiento del examen por el Tribunal Constitucional de Serbia de los acuerdos alcanzados hasta la fecha en el marco del diálogo dirigido por la Unión Europea. | UN | وفي ذلك اليوم، سافر أيضا وفد من الزعماء السياسيين الصربيين في شمال كوسوفو إلى بلغراد ليعربوا للمسؤولين الصرب عن عدم ارتياحهم لتأجيل استعراض المحكمة الدستورية الصربية للاتفاقات التي تم التوصل إليها حتى الآن في الحوار الذي يقوده الاتحاد الأوروبي. |
El incidente, ocurrido en vísperas de la respuesta del Gobierno de Serbia a una propuesta de solución para el norte de Kosovo en el marco del diálogo entre Belgrado y Pristina facilitado por la Unión Europea, llevó al dirigente de la municipalidad paralela de Mitrovica a formular un llamamiento en pro de la unidad y la armonía entre todos los agentes políticos del norte de Kosovo. | UN | وجاء الحادث عشية رد الحكومة الصربية على الحل المقترح لشمال كوسوفو في إطار الحوار الجاري بين بلغراد وبريشتينا الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، وأدى إلى إصدار زعيم بلدية ميتروفيتشا الموازية دعوة للوحدة والوئام فيما بين جميع العناصر الفاعلة السياسية في شمال كوسوفو. |
Con la inclusión de la parte sur de Mitrovica, un total de 22 entidades políticas, ocho de los serbokosovares, ocho de los albanokosovares, dos de los bosníacos, dos de los ashkalíes, una turca y una montenegrina, se han inscrito para participar en las elecciones locales en cinco municipios del norte de Kosovo. | UN | 16 - وبإدراج جنوب ميتروفيتسا في الحساب، تسجل ما مجموعه 22 كيانا سياسيا، ثمانية منها لصرب كوسوفو، وثمانية لألبان كوسوفو، واثنان للبشناق، واثنان لطائفة الأشكالييا، وواحد للمنحدرين من تركيا، وواحد للمنحدرين من الجبل الأسود، للتنافس في الانتخابات المحلية في البلديات الخمس في شمال كوسوفو. |
Los cuatro municipios de mayoría serbia del norte de Kosovo también mantuvieron contactos con las autoridades centrales de Pristina durante el proceso de preparación de los presupuestos municipales. | UN | ١٣ - وعملت أيضاً البلديات الأربع ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو مع السلطات المركزية في بريشتينا في عملية إعداد ميزانيات البلديات. |
Se celebraron 33 reuniones conexas con representantes de las comunidades locales del norte de Kosovo durante el período de que se informa La UNMIK se aseguró de que fluyera la información entre la policía de la EULEX y algunas comunidades locales, principalmente los municipios del norte de Kosovo, cuando esas comunidades no estaban preparadas para reunirse con la EULEX | UN | وعُقد ثلاثة وثلاثون اجتماعا بهذا الشأن مع ممثلي المجتمع المحلي في شمال كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير وكفلت البعثة تدفق المعلومات بين شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وبعض المجتمعات المحلية، ولا سيما البلديات في شمال كوسوفو، في الحالات التي لم تكن فيها تلك المجتمعات المحلية مستعدة للقاء بعثة الاتحاد الأوروبي |
El 7 de enero, la Policía de Kosovo detuvo a 10 personas del norte de Kosovo en Graçanicë/Gračanica, bajo la sospecha de ser integrantes de la guardia extraoficial de Aleksandar Vulin. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير، احتجزت شرطة كوسوفو 10 أشخاص من شمال كوسوفو في غراتسانيتشير/غراتسانيتشا للاشتباه في كونهم من ضباط الحماية الشخصية غير الرسمية لألكسندر فولين. |
Actitud que se manifiesta, por ejemplo, mediante las violaciones de las facultades reservadas al Representante Especial del Secretario General, principalmente por parte de políticos albaneses de Kosovo, así como mediante la existencia constante de estructuras paralelas ilícitas en las comunidades serbias del norte de Kosovo. | UN | ويتجلى ذلك الموقف، على سبيل المثال، في انتهاكات للسلطات المفردة للممثل الخاص للأمين العام، وذلك في معظم الحالات من جانب سياسيي ألبان كوسوفو، ويتجلى أيضا في استمرار وجود هياكل موازية غير قانونية داخل مجتمعات صرب كوسوفو في الأجزاء الشمالية من كوسوفو. |
En las primeras semanas, el equipo de respuesta rápida ya había contribuido significativamente a incrementar la eficacia operacional de la policía del norte de Kosovo. | UN | وخلال الأسابيع الأولى من عمله، ساهم هذا الفريق بشكل كبير في زيادة الفعالية التشغيلية لشرطة كوسوفو في الشمال. |