"del norte del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • في شمال العراق
        
    • في شمالي العراق
        
    • الشمالية من العراق
        
    • من شمال العراق
        
    • الشمالية العراقية
        
    El 28 de julio de 1996, aviones de caza turcos bombardearon el campamento de refugiados de Atrouch y algunas aldeas del norte del Iraq. UN ٨ - قصفت الطائرات المقاتلة التركية بتاريخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ مجمع اتروش للاجئين وعدد من القرى اﻷخرى في شمال العراق.
    Como parte de ese esfuerzo, la UNAMI completó un conjunto de informes analíticos acerca de las controversias sobre las fronteras internas del norte del Iraq que fueron sometidos a la consideración de los dirigentes iraquíes. UN وفي إطار هذه الجهود، أكملت البعثة مجموعة من التقارير التحليلية بشأن الحدود الداخلية المتنازع عليها في شمال العراق تم عرضها على القادة العراقيين للنظر فيها.
    Según un informe publicado por la UNESCO, la escasez de agua provocada por el colapso de los antiguos acueductos subterráneos obligó a unos 100.000 habitantes del norte del Iraq a migrar en busca de nuevas fuentes de abasto. UN وأفادت اليونسكو أنه نتيجة لانهيار القنوات المائية الجوفية القديمة، أدى نقص المياه الناجم عن ذلك إلى هجرة ما يقارب 000 100 شخص في شمال العراق بحثا عن مصادر جديدة للمياه.
    En el proyecto de resolución no se hace mención a la ocupación de vastas regiones del norte del Iraq por Turquía. UN وتابع كلامه قائلا إن مشروع القرار قد أهمل ذكر احتلال تركيا لمناطق شاسعة في شمالي العراق.
    De igual modo, hemos decidido lanzar un nuevo programa de asistencia humanitaria por 13,5 millones de dólares de los EE.UU. destinado a toda la población necesitada del norte del Iraq. UN ومن نفس المنطلق قررنا أن نبدأ برنامجا جديدا للمساعدة اﻹنسانية تبلغ قيمته ١٣,٥ مليون دولار أمريكي لجميع السكان المعوزين في شمالي العراق.
    Entre las recomendaciones para la acción figuraba la creación de una región administrativa asiria a fin de salvaguardar los derechos culturales, lingüísticos y religiosos de los asirios, y de una comisión independiente encargada de tramitar las denuncias y controversias concernientes a las minorías de las zonas del norte del Iraq controladas por los curdos. UN وأوصي باتخاذ مجموعة من التدابير منها إنشاء منطقة إدارية آشورية للحفاظ على حقوق الآشوريين الثقافية واللغوية والدينية، ولجنة مستقلة لمعالجة الدعاوى والنزاعات المتعلقة بالأقليات في المناطق الشمالية من العراق التي يسيطر عليها الأكراد.
    El ACNUR también mantuvo conversaciones con el Gobierno de Turquía y con las autoridades del Iraq acerca del posible retorno voluntario de refugiados turcos del norte del Iraq, especialmente del campamento de Makhmour y la zona de Dohuk. UN وقد أجرت المفوضية أيضا مناقشات مع حكومة تركيا والسلطات في العراق فيما يتعلق بإمكانية العودة الطوعية للاجئين الأتراك من شمال العراق وخاصة من مخيم مخمور ومنطقة دهوك.
    Las incursiones aéreas hostiles de los Estados Unidos que han violado el espacio aéreo iraquí del norte del Iraq entre el 27 de junio de 1991 y el 30 de junio de 1998 han sido 49.972 en total. UN وقد بلغ عدد الخروقات الجوية اﻷمريكية المعادية للمجال الجوي العراقي في شمال العراق منذ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩١ وحتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ما عدده ٩٧٢ ٤١ خرقا.
    Las divergencias entre Turquía y los Estados Unidos, que se cocían a fuego lento desde hacía mucho, llegaron al punto de ebullición cuando los kurdos del norte del Iraq aparecieron como los principales aliados del Pentágono en la guerra del Iraq. El gobierno estadounidense manifestó con claridad que no se toleraría una intervención militar de Turquía en el Iraq septentrional. News-Commentary لقد وصلت الخلافات القديمة بين تركيا والولايات المتحدة إلى نقطة الغليان مع بروز أكراد شمال العراق كحلفاء رئيسيين لوزارة الدفاع الأميركية في حرب العراق. ولقد أوضحت الإدارة الأميركية أنها لن تتسامح مع أي تدخل عسكري من جانب تركيا في شمال العراق.
    A comienzos de 1997 se cerró el campamento de Atroush, situado en el norte del Iraq, razón por la que se optó por prestar asistencia a los refugiados turcos de origen curdo (unos 6.800) en Ain Sufni y otras 19 localidades del norte del Iraq. UN ففي شمال العراق أغلق مخيم أطروش في مستهل عام ٧٩٩١ وتلقى اللاجئون اﻷتراك من أصل كردي مساعدة بديلة في عين سفني )زهاء ٠٠٨ ٦ شخص( وفي ٩١ موقعا آخر في شمال العراق.
    A diferencia de las " zonas neutralizadas " o las " zonas desmilitarizadas " previstas en las normas del derecho internacional humanitario, que se establecen con el consentimiento y la cooperación de las partes en conflicto, las " zonas de seguridad " y " zonas seguras " del norte del Iraq, Bosnia y Herzegovina y Rwanda fueron creadas por el Consejo de Seguridad de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعلى خلاف " المناطق المحيدة " أو " المناطق المجردة من السلاح " المأذون بها بموجب قواعد القانون اﻹنساني الدولي والمقامة بموافقة أطراف النزاع وتعاونهم، أنشأ مجلس اﻷمن " مناطق اﻷمان " و " المناطق اﻵمنة " في شمال العراق والبوسنة والهرسك ورواندا، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Consejo pidió también que se consolidaran en un fondo único las cuentas establecidas en virtud de lo dispuesto en los apartados a) y b) del párrafo 8 de la resolución 986 (1995), relativos a las 15 provincias del centro y el sur del Iraq y las tres provincias del norte del Iraq; UN كما طلب المجلس دمج الحسابات المنشأة عملا بالفقرتين 8 (أ) " 15 محافظا بوسط وجنوب العراق " و 8 (ب) " 3 محافظات في شمال العراق " من القرار 986 (1995) في حساب واحد.
    El Consejo pidió también que se consolidaran en un fondo único las cuentas establecidas en virtud de lo dispuesto en los apartados a) y b) del párrafo 8 de la resolución 986 (1995), relativos a las 15 provincias del centro y el sur del Iraq y las tres provincias del norte del Iraq; UN كما طلب المجلس دمج الحسابات المنشأة عملا بالفقرتين 8 (أ) " 15 محافظة بوسط وجنوب العراق " و 8 (ب) " 3 محافظات في شمال العراق " من القرار 986 (1995) في حساب واحد؛
    El Consejo pidió también que se consolidaran en un fondo único las cuentas establecidas en virtud de lo dispuesto en el apartado a), relativo a las 15 provincias del centro y el sur del Iraq, y el apartado b), relativo a las tres provincias del norte del Iraq, del párrafo 8 de la resolución 986 (1995). UN كما طلب المجلس دمج الحسابات المنشأة عملا بالفقرة 8 (أ) المتعلقة بــ 15 محافظة بوسط وجنوب العراق والفقرة 8 (ب) المتعلقة بــ 3 محافظات في شمال العراق من القرار 986 (1995)؛
    Aunque se han sostenido conversaciones con líderes locales del norte del Iraq sobre cuestiones de seguridad fronteriza, la cuestión de la redemarcación de las fronteras turco-iraquíes no ha formado parte del temario de esas deliberaciones. UN ورغم أنه جرت محادثات مع الزعماء المحليين في شمالي العراق بشأن المسائل المتعلقة بأمن الحدود، لم تكن إعادة تحديد الحدود التركية - العراقية من بين المسائل المدرجة في جدول أعمال هذه المناقشات.
    La continua agresión, perpetrada diariamente contra el Iraq por la aviación estadounidense y británica, está sincronizada con la violación de la soberanía del Iraq por las fuerzas turcas y con sus numerosas incursiones en las aldeas del norte del Iraq con el pretexto de perseguir a elementos del Partido de los Trabajadores del Kurdistán, incursiones que han provocado un gran número de muertos y heridos entre la población civil inocente. UN إن استمرار الطائرات الأمريكية والبريطانية في عدوانها اليومي على العراق قد تزامن مع قيام القوات التركية بانتهاك سيادة العراق وشنها العديد من الغارات على القرى الواقعة في شمالي العراق بحجة ملاحقة أفراد من حزب العمال الكردستاني، مما يؤدي إلى وقوع العديد من القتلى والجرحى بين صفوف المدنيين الأبرياء.
    La oficina del PNUD en Ankara colaboró con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en la ayuda a la población del norte del Iraq mediante la prestación de asistencia humanitaria, y la celebración en el mes de junio, de un curso de capacitación sobre gestión de las actividades de socorro y preparación de los países para los casos de desastre. UN وتعاون مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في انقره مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة السكان في شمالي العراق عن طريق تقديم مساعدة إنسانية وعن طريق عقد دورة تدريبية في مجال إدارة الكوارث وتأهب البلد لها في حزيران/يونيه.
    a) Ejecuciones sumarias y arbitrarias, organización de ejecuciones y entierros en masa, ejecuciones extrajudiciales, incluso por motivos políticos, en particular en la región del norte del Iraq, en los centros chiítas del sur y en las marismas del sur; UN )أ( حالات اﻹعدام باجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وعمليات اﻹعدام والدفن الجماعية المنظمة، وحالات القتل بدون اجراءات قضائية، بما في ذلك القتل السياسي، وخصوصا في المنطقة الشمالية من العراق وفي مراكز الشيعة في الجنوب وفي أهوار الجنوب؛
    a) Ejecuciones sumarias y arbitrarias, organización de ejecuciones y entierros en masa, ejecuciones extralegales, incluso por motivos políticos, en particular en la región del norte del Iraq, en los centros chiítas del sur y en las marismas del sur; UN )أ( حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وعمليات اﻹعدام والدفن الجماعية المنظمة، والاغتيالات بدون اجراءات قضائية، بما في ذلك الاغتيالات السياسية، وبخاصة في المنطقة الشمالية من العراق وفي مراكز الشيعة في الجنوب وفي أهوار الجنوب؛
    a) Ejecuciones sumarias y arbitrarias, organización de ejecuciones y entierros en masa, ejecuciones extralegales, incluso por motivos políticos, en particular en la región del norte del Iraq, en los centros chiítas del sur y en las marismas del sur; UN )أ( حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وعمليات اﻹعدام والدفن الجماعية المنظمة، والاغتيالات بدون اجراءات قضائية، بما في ذلك الاغتيالات السياسية، وبخاصة في المنطقة الشمالية من العراق وفي مراكز الشيعة في الجنوب وفي أهوار الجنوب؛
    65. Los refugiados iraquíes también representan una porción significativa. Se trata tanto de musulmanes chiítas del sur como de curdos del norte del Iraq. UN ٥٦- ويمثل اللاجئون العراقيون نسبة لا بأس بها من مجموع اللاجئين، وهم من المسلمين الشيعة القاطنين في الجنوب فضلا عن اﻷكراد الوافدين من شمال العراق.
    Según la información oficial proporcionada por funcionarios afganos al Equipo, a mediados de 2014 los dirigentes talibanes expresaron su preocupación de que el éxito del EIIL en partes del norte del Iraq pudiera impulsar a unirse al EIIL en el Iraq a jóvenes que podrían ser reclutados por los talibanes. UN ووفقا لمعلومات رسمية مقدمة من مسؤولين أفغانيين إلى الفريق، كانت قيادة حركة طالبان قلقة في منتصف 2014 من أن نجاح داعش في أجزاء من شمال العراق سيجتذب الشباب الذين كان من الممكن أن تجندهم حركة طالبان، للانضمام إلى داعش في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more