"del norte del país" - Translation from Spanish to Arabic

    • في شمال البلد
        
    • في الشمال
        
    • في شمال البلاد
        
    • في الجزء الشمالي من البلد
        
    • من شمال البلد
        
    • شمالية
        
    • في شمال كوت ديفوار
        
    • من شمال سري لانكا
        
    • على شمال البلد
        
    • من شمال مالي
        
    Al parecer, los armenios no están autorizados a visitar ningún centro religioso del norte del país. UN وقيل إن الأرمن لا يُسمح لهم بزيارة أي أماكن دينية في شمال البلد.
    En el Ecuador, una iniciativa de registro innovadora permitió que 27.000 refugiados colombianos que se encontraban en una región aislada del norte del país recibieran documentos de identidad. UN وفي إكوادور، أدت مبادرة تسجيل مبتَكَرة إلى تمكين 000 27 لاجئ كولومبي في منطقة معزولة تقع في شمال البلد من الحصول على وثائق الهوية.
    Hasta la fecha, se han recibido en depósitos del norte del país materiales correspondientes a la primera etapa por un valor de 145.000 dólares. UN وحتى هذا التاريخ، وصلت في إطار المرحلة اﻷولى إلى المستودعات في الشمال مواد قيمتها ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    El mismo día se cortó el agua y la electricidad en Bouaké y en varias otras localidades del norte del país. UN وفي نفس اليوم، قطعت إمدادات الماء والكهرباء في بواكي وعدة أماكن أخرى في الشمال.
    El Ejército de Resistencia del Señor constituía la principal amenaza para los niños del norte del país. UN ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد.
    La situación se ha agravado con la guerra del norte del país, que ha provocado el éxodo de miles de iraquíes hacia los países vecinos. UN ومما زاد الطين بلة، اندلاع الحرب في الجزء الشمالي من البلد فهي التي دفعت الى رحيل آلاف العراقيين الى البلدان المجاورة.
    A pesar de que se han vuelto a enviar funcionarios del Ministerio de Minas a las zonas diamantíferas del norte del país. UN ويحدث ذلك بالرغم من إعادة نشر مسؤولي الحكومة من وزارة المناجم في مواقع التعدين في شمال البلد.
    También se han señalado casos de malos tratos infligidos por parte de las fuerzas armadas de Malí en diferentes localidades del norte del país. UN وأُبلغ أيضاً عن حالات سوء معاملة ارتكبتها القوات المسلحة المالية في مختلف البلدات الواقعة في شمال البلد.
    El Comité concluyó que esos escolares no habían sido sometidos a esclavitud, sino que, por decisión del Gobierno, habían sido albergados en instalaciones militares del norte del país para completar su educación. UN وخلصت اللجنة إلى أن هؤلاء التلاميذ لم يصبحوا عبيدا وإنما وضعوا بقرار من الحكومة في منشآت عسكرية في شمال البلد لاستكمال تربيتهم.
    El Estado chileno reconoce además a las comunidades atacameñas, quechuas y collas del norte del país y a las comunidades kawashkar o alacalufe y yámana o yagán de los canales australes. UN وتعترف دولة شيلي كذلك بالمجتمعات المحلية الأتاكامية والكوِتشوا والكوليا في شمال البلد والمجتمعات المحلية الكاواشكار أو الألاكالوف واليامَنا أو الياغان في الأقنية الجنوبية.
    En Argelia se ha procurado destinar las inversiones para descongestionar los asentamientos del norte del país y reorientar la población a regiones rurales pobres. UN وتقوم الجزائر بمبادرات، من خلال الاستثمارات الموجهة لأهداف محددة، لتخفيف الضغط السكاني من خلال إعادة توجيه السكان من المناطق المزدحمة بالسكان في شمال البلد إلى المناطق الريفية الكاسدة اقتصاديا.
    Suscita una preocupación semejante el hecho de que la población del norte del país carezca de servicios públicos básicos. UN ومما يسبب قلقا مماثلا غياب الخدمات العامة الأساسية التي تقدم للسكان في الشمال.
    Aún está pendiente de producirse el despliegue de funcionarios de prisiones de Côte d ' Ivoire en los centros penitenciarios del norte del país. UN ولا تزال إعادة نشر موظفي المؤسسات الإصلاحية الإيفوارية في مرافق السجون الواقعة في الشمال معلقة.
    152. Desde los últimos años del decenio de 1980, se imparte instrucción universitaria en una pequeña universidad del norte del país, pero también se imparte educación de nivel universitario en otros lugares además de Reykjavik. UN ٢٥١- ومنذ السنوات اﻷخيرة في الثمانينيات، صار التعليم على المستوى الجامعي متاحاً في جامعة صغيرة في الشمال. كما أن هناك تعليماً على المستوى الجامعي في عدة أماكن أخرى خارج ريكيافيك.
    En el Chad meridional, el ACNUR prestó asistencia a unos 41.000 refugiados procedentes de la República Centroafricana, que habían huido de las hostilidades del norte del país a finales de 2002. UN 49 - وفي جنوبي تشاد، قدمت المفوضية المساعدة إلى زهاء 000 41 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى فرّوا من القتال في الشمال في أواخر عام 2002.
    El Ejército de Resistencia del Señor constituía la principal amenaza para los niños del norte del país. UN ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد.
    El 25% de los jóvenes parlamentarios proceden de las áreas predominantemente tamiles del norte del país. UN إن 25 في المائة من البرلمانيين الشبان ينتمون إلى مناطق تقع في شمال البلاد والأغلبية من السكان فيها من التامل.
    Una noticia transmitida recientemente por televisión sacudió a la nación, al exponer el grado de ignorancia sobre el SIDA entre estudiantes del grado 12 en una escuela del norte del país. UN وقد صدمت اﻷمة من خبر أذيع في التليفزيون أخيرا عندما كشف عن مدى تفشي الجهل بشأن مرض الايدز بين طلاب الصف الثاني عشر في مدرسة في شمال البلاد.
    No obstante, se consideraba que el Pacto Nacional otorgaba un estatuto especial a la región septentrional de Malí y tenía por objeto conseguir la integración de los tuaregs y de todas las demás comunidades del norte del país. UN غير أنه اعتبر أن الميثاق الوطني منح مركزاً خاصاً للمنطقة الشمالية من مالي، وأنه يرمي إلى إدماج الطوارق وجميع الجماعات الأخرى في الجزء الشمالي من البلد.
    También se pondrán en marcha nuevos programas de desarrollo en las zonas de cultivo de adormidera de 10 provincias del norte del país. UN كما سيتم وضع برامج إنمائية جديدة لمناطق زراعة الأفيون التابعة لعشر مقاطعات شمالية في البلد.
    En teoría, la prohibición debería haber impedido la explotación de los yacimientos del norte del país; sin embargo, no ha sido así. UN فمن الناحية النظرية، كان يفترض أن يمنع الحظر استغلال رواسب الماس في شمال كوت ديفوار. لكن ذلك لم يتحقق.
    Al 21 de septiembre de 2012, se había amputado la mano a siete personas acusadas de robo en diferentes ciudades del norte del país. UN وكان سبعة أشخاص، حتى تاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2012 قد بُترت أيديهم بتهمة السرقة في أنحاء مختلفة من شمال مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more