La República de Corea no tiene deseos de socavar a Corea del Norte o de convertirla en parte de nosotros. | UN | إن جمهورية كوريا لا ترغب في تقويض كوريا الشمالية أو في جعلها جزءا منا. |
La atmósfera no sabe distinguir entre las emisiones de una fábrica de Asia, los gases del escape de un vehículo todo terreno en América del Norte o la deforestación en América del Sur o en África. | UN | فغلافنا الجوي لا يميز بين الانبعاثات الصادرة من مصنع في آسيا أو العوادم التي تنبعث من سيارة في أمريكا الشمالية أو نتيجة لعمليات إزالة الغابات في أمريكا الجنوبية أو في أفريقيا. |
La atmósfera no sabe distinguir entre las emisiones de una fábrica de Asia, los gases del escape de un vehículo todo terreno en América del Norte o la deforestación en América del Sur o en África. | UN | فغلافنا الجوي لا يميز بين الانبعاثات الصادرة من مصنع في آسيا أو العوادم التي تنبعث من سيارة في أمريكا الشمالية أو نتيجة لعمليات إزالة الغابات في أمريكا الجنوبية أو في أفريقيا. |
Tú, cachorro humano, ¿provienes del sur, del Norte o... de que parte de la selva? | Open Subtitles | أنت، الطفل البشري من الشمال أو من الجنوب؟ من أيّ جزء من الغابة أنت؟ |
No obstante, debido a cuestiones de regulación, no representaba un gran porcentaje en América del Norte o del Sur. | UN | ولكن بسبب مخاوف رقابية، فإنه لم يحصل على حصة كبيرة من السوق سواء في أمريكا الشمالية أو الجنوبية. |
Puede costar más llevar productos agrícolas a una distancia de 200 kilómetros en el interior de Africa que a una distancia 10 ó 20 veces mayor desde América del Norte o Europa. | UN | ويمكن أن تزيد تكلفة إحضار منتجات زراعية من مسافة ٢٠٠ كيلومترا في افريقيا عن ١٠ أو ٢٠ ضعفا من تكلفة إحضار منتجات زراعية تنتج بعيدا في أمريكا الشمالية أو أوروبا. |
El Comité recomendó también que el Estado parte o bien adoptase disposiciones sobre la protección contra la discriminación racial en Irlanda del Norte o bien hiciese extensiva la Ley de relaciones raciales a Irlanda del Norte. | UN | كما أوصت اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعا يتعلق بالحماية من التمييز العنصري في ايرلندا الشمالية أو تمد نطاق قانون العلاقات العنصرية بحيث يشمل ايرلندا الشمالية أيضا. |
Por ello, Puerto Rico podría encontrarse en la misma situación que Quebec, Irlanda del Norte o Lituania, donde todavía no se ha solucionado la cuestión del estatuto político. | UN | وهكذا فإن بورتوريكو عرضة ﻷن تجد نفسها في نفس الحالة التي توجد فيها كيبيك أو أيرلندا الشمالية أو ليتوانيا، حيث لم تجر أبدا تسوية مسألة المركز السياسي. |
Sus principales miembros accionistas y de planta de gerencia son gente con experiencia profesional militar, y en aquellas que se han constituido en Sudáfrica, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte o Barbados, sus antecedentes los identifican como mercenarios que actuaron en diversos conflictos armados. | UN | فممولوها الرئيسيون والقائمون على إدارتها ذوو خبرة فنية عسكرية، وفي تلك الشركات التي كانت قد تشكلت في جنوب أفريقيا أو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية أو بربادوس، تدل سجلاتهم على أنهم من المرتزقة الذين اشتركوا في مختلف المنازعات المسلحة. |
En esta época del año, como es natural, predominan los pensamientos de paz, perdón y reconciliación, ya se trate de Irlanda del Norte o del Atlántico sur. | UN | في هذا الوقت من السنة تنصرف اﻷفكار، بطبيعة الحال، إلى السلام والسماح والمصالحة، سواء في أيرلندا الشمالية أو في جنوب المحيط اﻷطلسي. |
Se originó en relación con el terrorismo de Irlanda del Norte, cuando el Ejecutivo dictó una orden en la que prohibía a ciertas personas entrar en Irlanda del Norte o entrar en el resto del Reino Unido. | UN | وقد نشأ هذا النظام بصدد الإرهاب في آيرلندا الشمالية عندما أصدرت السلطة التنفيذية أمراً بحظر توجه أفراد بعينهم إلى آيرلندا الشمالية أو دخولهم باقي أراضي المملكة المتحدة. |
El Japón expresa también su profundo agradecimiento por el anuncio del OIEA en el sentido de que está dispuesto a enviar un equipo de alto nivel a Corea del Norte o a recibir un equipo de ese país para examinar la aplicación del acuerdo de salvaguardias. | UN | وتعرب اليابان كذلك عن تقديرها الكبير لإعلان الوكالة عن استعدادها لإيفاد فريق رفيع المستوى إلى كوريا الشمالية أو استقبال فريق منها لمناقشة تنفيذ نظام الضمانات. |
Los delitos " de la lista " eran los cometidos por las organizaciones paramilitares involucradas en el conflicto de Irlanda del Norte o en nombre de ellas. | UN | و " الجرائم المدرجة " هي جرائم ارتكبتها تنظيمات شبه عسكرية ذات صلة بنزاع آيرلندا الشمالية أو بالنيابة عنها. |
En el Brasil, el prejuicio y la discriminación racial no se manifestaban del mismo modo que en América del Norte o Sudáfrica. | UN | ولا يتم التعبير عن التحامل والتمييز العنصريين في البرازيل بنفس الطريقة التي يعبَّر بها عنهما في أمريكا الشمالية أو في جنوب أفريقيا. |
No obstante, nada indica que esa situación haya conducido a Corea del Norte o al Irán a frenar el desarrollo de sus programas ocultos para conseguir las capacidades necesarias para fabricar armas nucleares. | UN | ولا يوجد على الإطلاق أي دليل على أن هذه التطورات جعلت كوريا الشمالية أو إيران تكبح برامجها الواضحة لحيازة قدرات على إنتاج أسلحة نووية. |
Este Decreto prohíbe la utilización de buques o aeronaves de pabellón del Reino Unido para transportar bienes militares a Corea del Norte o desde su territorio, salvo que ello haya sido autorizado mediante una licencia. | UN | ويحظر ذلك المرسوم استخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علم المملكة المتحدة في نقل البضائع العسكرية إلى كوريا الشمالية أو منها، إلا أن يكون ذلك بترخيص. |
Describió la influencia positiva del intercambio cultural entre sociedades con miras a cambiar las percepciones y actitudes de las personas, especialmente la juventud, para con aquellos que fuesen diferentes, ya fueran del Norte o del Sur. | UN | ووصفت التأثير اﻹيجابي للتبادل الثقافي بين المجتمعات من أجل تغيير مفاهيم وسلوك اﻷفراد، وبخاصة الشباب، إزاء من يختلفون عنهم، سواء كانوا من الشمال أو الجنوب. |
El Relator Especial rinde homenaje a su profesionalidad y su dedicación a los derechos humanos, ya se trate de organizaciones no gubernamentales, internacionales o nacionales, de países del Norte o del Sur. | UN | ويحيﱢي المقرر الخاص الروح المهنية والتفاني في سبيل حقوق اﻹنسان سواء تعلق اﻷمر بمنظمات غير حكومية أو دولية أو وطنية من الشمال أو الجنوب. |
En este sentido, hemos de tener en cuenta el papel indispensable del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y, por tanto, debemos elegir países que contribuyan a esta tarea, sean del Norte o del Sur. | UN | وفي هذا الصدد، علينا أن نضع في الحسبان دور مجلس اﻷمن الذي لا غنى عنه في حفظ السلام، وعلينا بالتالي أن ننتخب بلدانا قادرة على اﻹسهام في هذه المهمة، سواء جاءت من الشمال أو من الجنوب. |
No son los ricos, ya sean del Norte o del Sur, los más afectados. | UN | ليس الأغنياء، سواء كانوا في الشمال أو في الجنوب، هم من يتحمل وطأة الأمر بشكل أساسي. |
Sin embargo, el futuro y las esperanzas del mundo dependen de nuestros niños, los miembros más débiles de cualquier sociedad, ya sea del Norte o del Sur de nuestro planeta. | UN | ومع ذلك، فإن أطفالنا هم عماد مستقبل العالم وآماله، وهم أضعف اﻷعضاء في أي مجتمع، سواء كان ذلك في الشمال أم في الجنوب. |