"del nuevo tratado start" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدة ستارت الجديدة
        
    En este sentido, el Japón valora sumamente la firma del nuevo Tratado START. UN وفي هذا الصدد، تقدر اليابان كثيرا التوقيع على معاهدة ستارت الجديدة.
    También nos sumamos a otros para abogar en favor de la pronta entrada en vigor y plena aplicación del nuevo Tratado START. UN ونشارك الآخرين أيضا المطالبة بدخول معاهدة ستارت الجديدة حيز النفاذ في وقت مبكر وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    En ese contexto, celebramos la concertación y firma del nuevo Tratado START entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وفي ذلك السياق نشيد بإبرام وتوقيع معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    El Embajador Antonov les ha hablado acerca del régimen de verificación del nuevo Tratado START; quisiera ahora proseguir, estableciendo una comparación. UN وقد أخبركم السفير أنتونوف بنظام التحقق في إطار معاهدة ستارت الجديدة وأود الآن المضي قدماً في المقارنة.
    Desearía señalar que, de hecho, hay algunas innovaciones importantes en el régimen de verificación del nuevo Tratado START. UN وأود أن أوضح أن هناك بعض الابتكارات المهمة في نظام التحقق المنصوص عليه في معاهدة ستارت الجديدة.
    Nos alienta la ratificación del nuevo Tratado START entre los Estados Unidos y Rusia. UN وقد تشجعنا بتصديق الولايات المتحدة وروسيا معاهدة ستارت الجديدة.
    La Unión Europea acoge con satisfacción la entrada en vigor del nuevo Tratado START entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي ببدء نفاذ معاهدة ستارت الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    A este respecto, acogemos con satisfacción la ratificación del nuevo Tratado START entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN ونرحب في هذا الصدد بالتصديق على معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    El desarme nuclear después del nuevo Tratado START UN نزع السلاح النووي في مرحلة ما بعد معاهدة ستارت الجديدة
    Las bases establecidas por el Tratado START fueron muy importantes desde el punto de vista conceptual y también, en cierto sentido, desde el punto de vista ético, para la labor que emprendíamos en la negociación del nuevo Tratado START. UN وإن الركيزة التي أرستها معاهدة ستارت ركيزة جد مهمة، من الناحية المفاهيمية، ومن الناحية المعنوية إلى حد ما، بالنسبة للعمل الذي كنا ننجزه أثناء التفاوض على معاهدة ستارت الجديدة.
    Aumentar la transparencia de las existencias de armas nucleares mundiales es importante para los esfuerzos de no proliferación y para continuar con las reducciones de relevo después de la ratificación y entrada en vigor del nuevo Tratado START. UN وإن زيادة الشفافية بشأن المخزونات النووية العالمية أمر مهم بالنسبة لجهود عدم الانتشار ولمواصلة عمليات الخفض بعد التصديق على معاهدة ستارت الجديدة ودخولها حيز النفاذ.
    Su papel fue fundamental, y en el preámbulo del nuevo Tratado START se reconoce que fue esencial no solo para el progreso del régimen de no proliferación, sino también para la reducción de las armas nucleares en general. UN فقد كان هذا الدور حيوياً، وقد تم الإقرار به في ديباجة معاهدة ستارت الجديدة باعتباره دوراً حيوياً ليس فقط بالنسبة لتقدم نظام عدم الانتشار بل أيضاً بالنسبة لخفض الأسلحة النووية عموماً.
    Esa es una de las razones por las que, a nuestro juicio, es tan importante que sigamos adelante ahora con la ratificación y la entrada en vigor del nuevo Tratado START. UN وهذا أحد الأسباب التي تجعل من المهم جداً، في رأينا، المضي قدماً الآن في التصديق على معاهدة ستارت الجديدة ودخولها حيز النفاذ.
    70. En 2012 la Federación de Rusia y los Estados Unidos siguieron trabajando activamente en la aplicación del nuevo Tratado START. UN 70 - وذكر أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة واصلا خلال عام 2012 العمل بنشاط على تنفيذ معاهدة ستارت الجديدة.
    Por otro lado, son alentadores los esfuerzos de los Estados poseedores de armas nucleares para cumplir sus obligaciones en virtud del Tratado, como se pone de manifiesto con la aplicación del nuevo Tratado START. UN ومن ناحية أخرى فإن الجهود التي تبذلها الدول الحائزة لأسلحة نووية للتخلص ممالأداء ما عليها من التزامات بموجب المعاهدة، مثل تنفيذ معاهدة " ستارت " الجديدة هي جهود مشجعة.
    Las disposiciones rigurosas y extensas sobre verificación del nuevo Tratado START son prueba fehaciente de la importancia de la transparencia y una verificación eficaz para la previsibilidad y estabilidad de las relaciones internacionales. UN وفي أحكام التحقق القوية والشاملة التي تنص عليها معاهدة ستارت الجديدة دلالة على أهمية الشفافية والتحقق الفعال في ضمان القدرة على التنبؤ وتحقّق الاستقرار في العلاقات الدولية.
    La firma del nuevo Tratado START nos ha llevado a un punto en el que la reducción considerable de las capacidades nucleares hace imposible pensar en seguir reduciéndolas sin tener en cuenta todos los demás procesos en curso en la esfera de la seguridad internacional. UN لقد أوصلنا التوقيع على معاهدة ستارت الجديدة إلى نقطة أصبح فيها الانخفاض الكبير في القدرات النووية يجعل من غير الممكن تصور المزيد من الخفض من دون أخذ جميع العمليات الأخرى الجارية في مجال الأمن الدولي في الاعتبار.
    La Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada recientemente en Washington, D.C., la firma del nuevo Tratado START entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, y la Conferencia de las Partes del año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares son acontecimientos decisivos que han marcado las pautas para las actividades futuras. UN فمؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد مؤخراً في واشنطن، والتوقيع على معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 هي انجازات بارزة تمهد السبيل للأنشطة المقبلة.
    Al Gobierno de los Estados Unidos le complace que el Senado de la nación haya dado su consentimiento a la ratificación del nuevo Tratado START y proporcionado asesoramiento al respecto, el 22 de diciembre del año pasado. UN إن الإدارة الأمريكية تشعر بالارتياح لإعلان مجلس الشيوخ الأمريكي، في 22 كانون الأول/ديسمبر الماضي، تأييده للتصديق على معاهدة ستارت الجديدة.
    La resolución del Senado en que este da su consentimiento a la ratificación del Tratado y proporciona asesoramiento al respecto insta a los Estados Unidos a que procuren iniciar negociaciones con la Federación de Rusia para limitar y reducir las armas nucleares tácticas dentro del plazo de un año a partir de la entrada en vigor del nuevo Tratado START. UN ذلك أن المجلس يحث الولايات المتحدة، في قراره الاستشاري من خلال موافقته على التصديق على المعاهدة، على الدخول مع روسيا في مفاوضات لتحديد وخفض الأسلحة النووية التكتيكية خلال السنة التي تعقب دخول معاهدة ستارت الجديدة حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more