De todas maneras, el equipo consideró que las diferencias de método complicaban la evaluación de los avances realizados en el logro del objetivo de la Convención. | UN | غير أن الفريق رأى أن اختلاف النهج يعقد تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هدف الاتفاقية. |
Reconociendo que la aplicación de las políticas y medidas es fundamental para el logro del objetivo de la Convención y el Protocolo, | UN | وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير أمر أساسي لتحقيق هدف الاتفاقية والبروتوكول، |
El artículo X es un instrumento fundamental para propiciar el cumplimiento del objetivo de la Convención por los Estados partes. | UN | وتعتبر المادة العاشرة من الاتفاقية أداة أساسية لتمكين الدول الأطراف من تحقيق هدف الاتفاقية. |
Recomendaciones del Grupo Consultivo de Expertos sobre la otra información considerada pertinente para el logro del objetivo de la Convención | UN | توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن المعلومات الأخرى التي تعتبر ذات أهمية لتحقيق هدف الاتفاقية |
Recomendaciones del Grupo Consultivo de Expertos sobre la otra información considerada pertinente para el logro del objetivo de la Convención | UN | توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن المعلومات الأخرى التي تعتبر ذات أهمية لتحقيق هدف الاتفاقية |
De resultas de ello, se producirá un desvío considerable de las tendencias históricas de las emisiones y se dará un importante primer paso con miras a la consecución del objetivo de la Convención de estabilizar las concentraciones atmosféricas de los gases de efecto invernadero a niveles seguros. | UN | وستتمثل النتيجة في الابتعاد بصورة ملموسة عن الاتجاهات التاريخية للانبعاث وخطوة هامة أولى نحو تحقيق هدف الاتفاقية في تثبيت المركزات المناخية لغازات الدفيئة عند مستويات آمنة. |
La AOSIS veía con desaliento que no se lograban los adelantos necesarios, en términos de las tendencias a largo plazo de las emisiones, en pro del cumplimiento del objetivo de la Convención. | UN | إن تحالف الدول الجزرية الصغيرة يشعر بخيبة الأمل لعدم احراز تقدم كاف، فيما يتصل بالاتجاهات المتعلقة بالانبعاثات على المدى الطويل، لتحقيق هدف الاتفاقية. |
62. La Conferencia de las Partes tomó nota de los esfuerzos de Turquía por conseguir el logro del objetivo de la Convención incluso cuando no era parte. | UN | 62- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بجهود تركيا للتعجيل بتنفيذ هدف الاتفاقية حتى في وقت لم تكن هي طرفاً فيها. |
En la décima sesión plenaria, celebrada el 5 de noviembre, la Conferencia de las Partes tomó nota de los esfuerzos de Turquía para garantizar la consecución del objetivo de la Convención incluso cuando no era parte. | UN | أحاط مؤتمر الأطراف علماً، في جلسته العاشرة المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، بالجهود التي بذلتها تركيا من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق هدف الاتفاقية حتى عندما لم تكن طرفاً فيها. |
V. OTRA INFORMACIÓN QUE SE CONSIDERE PERTINENTE PARA EL LOGRO del objetivo de la Convención | UN | خامساً - المعلومات الأخرى التي تعتبر ذات صلة بتحقيق هدف الاتفاقية |
Para cada Estado parte conseguir progresos sostenidos hacia la eliminación total de las armas químicas y sus medios de producción será una prueba de su absoluta dedicación al logro del objetivo de la Convención. | UN | وبالنسبة لكل دولة طرف، سيكون التقدم المطرد نحو الإزلة الكاملة للأسلحة الكيميائية ووسائل إنتاجها دليل على التفاني الذي لا يكل لتحقيق هدف الاتفاقية. |
II. OTRA INFORMACIÓN QUE SE CONSIDERE PERTINENTE PARA EL LOGRO del objetivo de la Convención 6 - 14 4 | UN | ثانياً - المعلومات الأخرى التي تعتبر ذات صلة بتحقيق هدف الاتفاقية 6 -14 4 |
II. Otra información que se considere pertinente para el logro del objetivo de la Convención | UN | ثانياً - المعلومات الأخرى التي تعتبر ذات صلة بتحقيق هدف الاتفاقية |
112. Se ha avanzado en la consecución del objetivo de la Convención relativo a la asistencia a las víctimas. | UN | 112- وأُحرز تقدم في تحقيق هدف الاتفاقية المتعلق بمساعدة الضحايا. |
37. Habida cuenta del objetivo de la Convención y del propósito de modificar las tendencias a más largo plazo de las emisiones y absorciones, las Partes deberían incluir proyecciones cuantitativas para los años 2005, 2010, 2015 y 2020. | UN | 37- وبالنظر إلى هدف الاتفاقية واعتزام تعديل الاتجاهات الأطول أجلاً في الانبعاثات وعمليات إزالتها، ينبغي للأطراف أن تدرج الاسقاطات على أساس كمي بالنسبة للسنوات 2005 و2010 و2015 و2020. |
e) Examen de las obligaciones a la luz del objetivo de la Convención. | UN | (ه) والنظر في الالتزامات على ضوء هدف الاتفاقية. |
Intercambiar experiencias y lecciones aprendidas sobre cómo comunicar la información solicitada en la sección titulada " Otra información que se considere pertinente para el logro del objetivo de la Convención " | UN | تبادل الخبرات والدروس المستفادة بشأن كيفية إبلاغ المعلومات تحت بند " المعلومات الأخرى التي تعتبر ذات صلة بتحقيق هدف الاتفاقية " |
En la plantilla se dan sugerencias acerca de la información que las Partes pueden proporcionar, con arreglo a los datos disponibles, en la sección de las comunicaciones nacionales titulada " Otra información que se considere pertinente para el logro del objetivo de la Convención " . | UN | ويتم في الصيغة النموذجية اقتراح بعض ما يمكن أن تقدمه الأطراف في البلاغات الوطنية من معلومات تحت بند " المعلومات الأخرى التي تعتبر ذات صلة بتحقيق هدف الاتفاقية " إن توافرت لديها البيانات اللازمة. |
a) Para cada una de estas Partes, se incluirán en el apéndice 1 medidas de mitigación apropiadas para el horizonte temporal 2020/[...], cuantificadas (por ejemplo, que entrañen una reducción respecto de los niveles del statu quo) y coherentes con los niveles de ambición necesarios para contribuir al logro del objetivo de la Convención; | UN | (أ) بالنسبة لكل طرف من هذه الأطراف، يتضمن التذييل 1 إجراءات للتخفيف ملائمة وطنياً في الإطار الزمني 2020/[ ] يمكن تحديدها كمياً (مثلاً، التخفيض المحقق عن مستوى الانبعاثات بافتراض استمرار الأمور على حالها) وتتفق مع مستويات الطموح اللازمة للإسهام في الوفاء بهدف الاتفاقية. |
ii) examinar la información contenida en las comunicaciones nacionales, otros documentos pertinentes y los informes de recopilación y síntesis, con miras a ayudar a la CP a evaluar la medida en que se adelanta en la consecución del objetivo de la Convención. | UN | `٢` النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية، وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بالموضوع وتجميع وإعداد تقارير توليفية بغية مساعدة مؤتمر اﻷطراف على تقييم مدى ما يجري تحقيقه من تقدم صوب الهدف المتوخى من الاتفاقية. |
La cuestión política primordial relativa a la evolución de la Convención estriba en si se deben hacer más estrictas las obligaciones, y en qué forma, para asegurar un ritmo adecuado de avance hacia el logro del objetivo de la Convención. | UN | وتتمثل المسألة السياسية الرئيسية المتعلقة بتطوير الاتفاقية فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تعزيز الالتزامات لضمان معدل كاف من التقدم نحو تحقيق الهدف من الاتفاقية وكيفية تحقيق ذلك. |
34. En vista del objetivo de la Convención y de que se trata de modificar las tendencias a largo plazo de las emisiones y la absorción, las Partes deberán incluir proyecciones de carácter cuantitativo relativas a los años 2000, 2005 y 2010, 2015, y [en la medida de lo posible] 2020. | UN | 34- وبالنظر إلى غرض الاتفاقية والى نية تعديل الاتجاهات الأطول أجلاً في الانبعاثات وعمليات إزالتها، ينبغي للأطراف أن تُدرج اسقاطات على أساس كمي عن السنوات 2000 و2005 و2010 و2015 وعن عام 2020 [قدر المستطاع]. |