"del ombudsman de la igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمين المظالم المعني بالمساواة
        
    • لأمين المظالم المعني بالمساواة
        
    La Oficina del Ombudsman de la Igualdad también se ocupó de la cuestión de los nombramientos mencionada en primer término. UN ويعالج أيضا مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة قضية التعيين المشار إليها أولا.
    Entre las funciones del Ombudsman de la Igualdad también figura supervisar el cumplimiento de la Ley de la igualdad, en particular lo que respecta a la eficaz promoción de la igualdad. UN كما تشمل مهام أمين المظالم المعني بالمساواة رصد إنفاذ قانون المساواة، ولا سيما تعزيز المساواة بشكل فعال.
    A Malasia también le alentaba la promulgación de la Ley contra la discriminación, que había llevado a la creación del Ombudsman de la Igualdad. UN ومما بعث على تشجيعها أيضا اعتماد قانون مناهضة التمييز، الذي أفضى إلى إنشاء منصب أمين المظالم المعني بالمساواة.
    Según las organizaciones femeninas, también debería ampliarse la competencia del Ombudsman de la Igualdad otorgándole el derecho independiente a entablar acciones legales en nombre de un trabajador o de un grupo de trabajadores. UN وترى المنظمات النسائية أنه يجب أيضا تمديد اختصاصات أمين المظالم المعني بالمساواة عن طريق منحه الحق المستقل في العمل بالنيابة عن كل من فرادى العاملين ومجموعاتهم.
    Una tarea fundamental del Ombudsman de la Igualdad es investigar las denuncias de discriminación, lo cual puede incluir la representación de la víctima de la discriminación en procedimientos de solución de litigios o, en última instancia, en un tribunal de justicia. UN ومن المهام المركزية لأمين المظالم المعني بالمساواة التحقيق في شكاوى التمييز. وقد يشمل ذلك تمثيل ضحية التمييز في إجراءات التسوية أو في محاكم القانون في نهاية المطاف.
    También habría que reforzar los recursos a disposición del Ombudsman de la Igualdad para que, además de ocuparse de la supervisión, pudiese dar instrucciones y asesoramiento a los encargados de elaborar planes pro igualdad explícita en el lugar de trabajo. UN ويجب أيضا تدعيم موارد أمين المظالم المعني بالمساواة لكي يتمكن من إعطاء التعليمات وإسداء النصح لدعم وضع خطط للمساواة في مكان العمل بصفة خاصة، بالإضافة إلى مهامه الإشرافية.
    Por consiguiente, a fin de acelerar la consideración de las cuestiones planteadas y siempre que la naturaleza de éstas lo permitan, la Oficina del Ombudsman de la Igualdad se propone dedicar cada vez más atención al asesoramiento por teléfono y correo electrónico. UN ولذلك يهدف مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة إلى تحويل التركيز في عمله أكثر فأكثر إلى إسداء النصح هاتفيا أو بالبريد الإلكتروني كلما أمكن ذلك حسب طبيعة المسألة، بغية الإسراع في معالجتها.
    En su decisión, el Ombudsman Parlamentario hizo suya la opinión del Ombudsman de la Igualdad y señaló a la atención del Jefe de Policía que en el futuro tuviera en cuenta los defectos de la nota de petición y del memorando de nombramiento. UN وقد اتفق نائب أمين المظالم البرلماني في قراره مع وجهة نظر أمين المظالم المعني بالمساواة واسترعى نظر رئيس الشرطة إلى ما سيحدث مستقبلا من أخطاء في الإخطار بشأن الطلبات المقدمة وفي مذكرة التعيين.
    Les agradeceríamos que proporcionaran información sobre los efectos de esas limitaciones en materia de recursos para la supervisión y aplicación efectiva de la Ley y sobre los planes que puedan existir para proporcionar a la Oficina del Ombudsman de la Igualdad recursos humanos y financieros suficientes a fin de cumplir su mandato ampliado. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا النقص في الموارد على رصد القانون وتنفيذه بفعالية، وعلى أي خطط قائمة لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة بالموارد البشرية والمالية الكافية للوفاء بولايته الموسعة.
    Debería reexaminarse la situación, las obligaciones y las facultades del Ombudsman de la Igualdad y del Ombudsman de las Minorías y evaluarse sus recursos y posibilidades de actuación a nivel regional y local. UN ويجب إعادة النظر في مركز وواجبات وصلاحيات أمين المظالم المعني بالمساواة وأمين المظالم المعني بالأقليات وتقييم مواردهما وإمكانية عملهما على المستويين الإقليمي والمحلي.
    Les agradeceríamos que proporcionaran información sobre los efectos de esas limitaciones en materia de recursos para la supervisión y aplicación efectiva de la Ley y sobre los planes que puedan existir para proporcionar a la Oficina del Ombudsman de la Igualdad recursos humanos y financieros suficientes a fin de cumplir su mandato ampliado. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا النقص في الموارد على رصد القانون وتنفيذه بفعالية، وعلى أي خطط قائمة لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة بالموارد البشرية والمالية الكافية للوفاء بولايته الموسعة.
    Suecia observó también que la Oficina del Ombudsman de la Igualdad supervisa el cumplimiento de la Ley sobre Discriminación. UN 88 - وأشارت السويد أيضا إلى أن أمين المظالم المعني بالمساواة يتولى رصد الامتثال لقانون مكافحة التمييز.
    A su vez, el Ombudsman de la Igualdad sigue trabajando como autoridad independiente en la esfera de la supervisión junto con el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud. Las tareas del Ombudsman de la Igualdad comprenden la promoción de la Ley de la Igualdad y la supervisión de la aplicación de sus disposiciones, especialmente de sus prohibiciones de discriminar. UN ويواصل أمين المظالم المعني بالمساواة بدوره عمله بوصفه سلطة إشرافية مستقلة متصلة بوزارة الشؤون الاجتماعية والصحة وتتضمن مهام أمين المظالم الإشراف على قانون المساواة، وبخاصة حظر التمييز الذي ينص عليه القانون، فضلا عن تعزيز ذلك القانون.
    20. Es necesario proporcionar más información sobre las actividades del Gobierno para reducir la diferencia salarial entre los hombres y las mujeres y en qué medida las decisiones del Ombudsman de la Igualdad tienen fuerza obligatoria en los casos de discriminación salarial. UN 20 - وأردفت قائلة إنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن جهود الحكومة لتضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء وعن إمكانية إنفاذ قرارات أمين المظالم المعني بالمساواة في قضايا التمييز في مجال المرتبات.
    Cuando se reformó la Ley de la igualdad se ampliaron los deberes y el mandato del Ombudsman de la Igualdad; actualmente el mandato de la Oficina del Ombudsman de la Igualdad incluye la supervisión de la planificación de la igualdad en un número de lugares de trabajo que se sitúa entre 5.000 y 6.000 y en un millar de instituciones de enseñanza (CEDAW/C/FIN/6, párr. 13). UN 1 -أدت الإصلاحات التي أجريت على قانون المساواة إلى توسيع نطاق واجبات وولاية أمين المظالم المعني بالمساواة؛ وأصبحت الآن ولاية مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة تشمل الإشراف على التخطيط للمساواة في عدد يتراوح من 000 5 إلى 000 6 مكان عمل و 000 1 مؤسسة تعليمية (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 13).
    Cuando se reformó al Ley de la Igualdad se ampliaron los deberes y el mandato del Ombudsman de la Igualdad; actualmente el mandato de la Oficina del Ombudsman de la Igualdad incluye la supervisión de la planificación de la igualdad en un número de lugares de trabajo que se sitúa entre 5.000 y 6.000 y en un millar de instituciones de enseñanza (CEDAW/C/FIN/6, párr. 13). UN 2 - أدت الإصلاحات التي أجريت على قانون المساواة إلى توسيع نطاق واجبات أمين المظالم المعني بالمساواة وولايته؛ وأصبحت الآن ولاية مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة تشمل الإشراف على التخطيط للمساواة في 000 5 إلى 000 6 مكان عمل، و 000 1 مؤسسة تعليمية (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 13).
    a) La Ley contra la discriminación, que entró en vigor el 1º de enero de 2009, incluye la edad como motivo de discriminación, prohíbe la discriminación en todos los sectores del sistema educativo y prevé el establecimiento de la Oficina del Ombudsman de la Igualdad, encargada de aplicar la nueva Ley; UN (أ) قانون مكافحة التمييز الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 2009، ويشمل السن كأساس للتمييز ويحظر التمييز في جميع جوانب نظام التعليم، وكذلك إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة المسؤول عن تنفيذ القانون؛
    25. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para reformar la Ley de no discriminación a fin de ampliar su ámbito de aplicación, y de sus planes para establecer la Oficina del Ombudsman de la Igualdad de Trato. UN 25- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح قانون منع التمييز، أي توسيع نطاق تطبيقه وخططه بحيث يشمل إنشاء مكتب لأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more