"del onusida en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج المشترك في
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في
        
    • للبرنامج المشترك المعني بالإيدز
        
    • برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز في
        
    • برنامج الأمم المتحدة المشترك في
        
    Las recomendaciones del Equipo fueron aprobadas por la Junta de Coordinación del ONUSIDA en junio de 2005. UN وقد أُقرت توصيات الفريق من جانب مجلس تنسيق البرنامج المشترك في حزيران/يونيه 2005.
    Los Estados Miembros deben beneficiarse de la experiencia del ONUSIDA en su respuesta al informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأن الدول الأعضاء ينبغي أن تستفيد من تجربة البرنامج المشترك في استجاباتها لتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    VI. Participación del ONUSIDA en los proyectos de los países piloto de la iniciativa Una ONU UN سادساً - مشاركة البرنامج المشترك في المشاريع القطرية التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة
    Pronunciarán discursos de apertura el Excmo. Sr. Harri Holkeri, Presidente del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, la Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General y el Sr. Elhadj Sy, representante de la Oficina de Enlace del ONUSIDA en Nueva York. UN وسيدلي بملاحظات استهلالية كل من معالي السيد هاري هولكيري رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، والسيدة لويز فريشيت نائبة الأمين العام والسيد الحاج سي ممثل مكتب الاتصال لبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في نيويورك.
    El Inspector observó que los distintos funcionarios daban cuenta de su acción directamente a los jefes de sus respectivos organismos, mientras que los equipos conjuntos y los GTNU rendían cuentas al coordinador residente, y los coordinadores del ONUSIDA en los países, a la secretaría del ONUSIDA. UN ولاحظ أيضاً أن فرادى الموظفين يرسلون تقاريرهم بشكل مباشر إلى مديري الوكالات التي يعملون بها؛ بينما تقوم الأفرقة المشتركة والأفرقة المواضيعية بإرسال التقارير إلى الممثل المقيم، ويرسل المنسقون القطريون للبرنامج المشترك المعني بالإيدز تقاريرهم إلى أمانة البرنامج.
    En la evaluación se examinará, entre otras cosas, la evolución del papel desempeñado por el ONUSIDA en un entorno mundial cambiante; la gobernanza del Programa conjunto; las funciones de la secretaría y los copatrocinadores y las relaciones entre ellos; y los logros del ONUSIDA en su carácter de programa conjunto. UN ومن بين المجالات التي سيتناولها التقييم تطور دور برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز في إطار بيئة عالمية متغيرة؛ وحسن إدارة البرنامج؛ والأدوار التي تضطلع بها أمانة البرنامج والجهات المشاركة في رعايته والعلاقات التي تربط بينهم؛ وإنجازات البرنامج بوصفه برنامجا مشتركا.
    Otra delegación subrayó la necesidad de que el ACNUR integrara las recomendaciones de la Junta de Coordinación del Programa del ONUSIDA en sus propios mecanismos de dirección. UN وأكد وفد آخر على حاجة المفوضية إلى إدماج توصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك في آليات إدارتها.
    Destacó la labor del ONUSIDA en la promoción de la distribución de la carga de la financiación y la diversificación de las fuentes de financiación, incluida la fuerte inversión de los propios países en que se ejecutan programas. UN وألقى الضوء على عمل البرنامج المشترك في الدعوة إلى تقاسم أعباء التمويل وكفالة تنويع مصادر التمويل، بما في ذلك الاستثمار القوي من البرامج القطرية ذاتها.
    Destacó la labor del ONUSIDA en la promoción de la distribución de la carga de la financiación y la diversificación de las fuentes de financiación, incluida la fuerte inversión de los propios países en que se ejecutan programas. UN وألقى الضوء على عمل البرنامج المشترك في الدعوة إلى تقاسم أعباء التمويل وكفالة تنويع مصادر التمويل، بما في ذلك الاستثمار القوي من البرامج القطرية ذاتها.
    El informe oral sobre la marcha de las actividades del ONUSIDA en 1998 relacionadas con el PNUD y el FNUAP, se aplazó al tercer período ordinario de sesiones de 1999. UN ٢٣١ - أرجئ إلى الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٩ تقديم التقرير المرحلي الشفوي عن أنشطة هذا البرنامج المشترك في عام ١٩٩٨ في جوانبها المتعلقة بالبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El informe oral sobre la marcha de las actividades del ONUSIDA en 1998 relacionadas con el PNUD y el FNUAP, se aplazó al tercer período ordinario de sesiones de 1999. UN 231 - أرجئ إلى الدورة العادية الثالثة لعام 1999 تقديم التقرير المرحلي الشفوي عن أنشطة هذا البرنامج المشترك في عام 1998 في جوانبها المتعلقة بالبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Director del ONUSIDA en Nueva York dijo que la epidemia exigía una movilización sin precedentes de todo el sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las respuestas nacionales al VIH/SIDA. UN 40 - وذكر مدير البرنامج المشترك في نيويورك أن الوباء يتطلب تعبئة لم يسبق لها نظير لمنظومة الأمم المتحدة كلها دعما للاستجابات الوطنية بخصوص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Respuesta: El PMA trabaja en estrecha colaboración con los copatrocinadores del ONUSIDA en los países en que las actividades relativas al VIH/SIDA están integradas en las actividades del PMA. UN الجواب: يعمل البرنامج على نحو وثيق مع المشاركين في رعاية البرنامج المشترك في البلدان التي تتكامل فيها الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع أنشطة برنامج الأغذية العالمي.
    Los asesores del ONUSIDA en materia de supervisión y evaluación también ocupan un lugar destacado en el apoyo prestado a la capacidad nacional de preparar, planificar y ejecutar programas efectivos y presentar informes al respecto, así como de coordinar un sistema nacional de supervisión y evaluación unificado y armonizado. UN ويضطلع مستشارو البرنامج المشترك في مجال الرصد والتقييم أيضا بدور رئيسي في دعم القدرة الوطنية على وضع برامج فعالة وتخطيطها وتنفيذها وتقديم تقارير عنها وتنسيق نظام وطني موحد ومتساوق في مجالي الرصد والتقييم.
    El Sr. Kensaku Hogen, Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública, inaugurará el programa. Pronunciarán discursos de apertura el Excmo. Sr. Harri Holkeri, Presidente del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, la Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General y el Sr. Elhadj Sy, representante de la Oficina de Enlace del ONUSIDA en Nueva York. UN وسيفتتح الاحتفال السيد كنساكو هوغين، وكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام، وسيدلي بملاحظات استهلالية كل من معالي السيد هاري هولكيري، رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، والسيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام، والسيد الحاج سي، ممثل مكتب الاتصال لبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في نيويورك.
    El Sr. Kensaku Hogen, Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública, inaugurará el programa. Pronunciarán discursos de apertura el Excmo. Sr. Harri Holkeri, Presidente del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, la Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General y el Sr. Elhadj Sy, representante de la Oficina de Enlace del ONUSIDA en Nueva York. UN وسيفتتح الاحتفال السيد كنساكو هوغين، وكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام، وسيدلي بملاحظات استهلالية كل من معالي السيد هاري هولكيري، رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، والسيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام، والسيد الحاج سي، ممثل مكتب الاتصال لبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في نيويورك.
    El Sr. Kensaku Hogen, Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública, inaugurará el programa. Pronunciarán discursos de apertura el Excmo. Sr. Harri Holkeri, Presidente del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, la Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General y el Sr. Elhadj Sy, representante de la Oficina de Enlace del ONUSIDA en Nueva York. UN وسيفتتح الاحتفال السيد كنساكو هوغين، وكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام، وسيدلي بملاحظات استهلالية كل من معالي السيد هاري هولكيري، رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، والسيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام، والسيد الحاج سي، ممثل مكتب الاتصال لبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في نيويورك.
    En realidad, todos los coordinadores del ONUSIDA en los países visitados han demostrado su disposición y voluntad de trabajar estrechamente con sus colegas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el marco de los diversos grupos de equipos de país en las actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN وفي الواقع، برهن المنسقون القطريون للبرنامج المشترك المعني بالإيدز في البلدان التي زارها المفتش على جاهزيتهم ورغبتهم في العمل في إطار من التعاون الوثيق مع زملائهم من سائر المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمن مختلف مجموعات الأفرقة القطرية ذات الصلة بأنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز.
    El Inspector observó que los distintos funcionarios daban cuenta de su acción directamente a los jefes de sus respectivos organismos, mientras que los equipos conjuntos y los GTNU rendían cuentas al coordinador residente, y los coordinadores del ONUSIDA en los países, a la secretaría del ONUSIDA. UN ولاحظ أيضاً أن فرادى الموظفين يرسلون تقاريرهم بشكل مباشر إلى مديري الوكالات التي يعملون بها؛ بينما تقوم الأفرقة المشتركة والأفرقة المواضيعية بإرسال التقارير إلى الممثل المقيم، ويرسل المنسقون القطريون للبرنامج المشترك المعني بالإيدز تقاريرهم إلى أمانة البرنامج.
    Quienes deseen más información pueden comunicarse con el Sr. Jeremiah Johnson, oficina del ONUSIDA en Nueva York (dirección electrónica: johnsonj@unaids.org).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد جيريمايا جونسون، مكتب برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز في نيويورك (البريد الإلكتروني johnsonj@unaids.org).]
    Quienes deseen más información pueden comunicarse con el Sr. Jeremiah Johnson, oficina del ONUSIDA en Nueva York (dirección electrónica: johnsonj@unaids.org).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد جيريمايا جونسون، مكتب برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز في نيويورك (البريد الإلكتروني johnsonj@unaids.org).]
    El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria recabará el apoyo del ONUSIDA en el proceso de determinación de participantes y de aportación de ideas en materia de contenido y de participación que se emprenderá cuando se organicen las sesiones de información técnica exhaustivas. UN 40 - وسيسعى الصندوق العالمي للحصول على دعم برنامج الأمم المتحدة المشترك في عملية تحديد العضوية وتقديم مدخلات بشأن المحتوى والمشاركة عند تنظيم اجتماعات الإفادة التقنية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more