Declaración sobre los Derechos Humanos de los Individuos que no son Nacionales del país en que viven | UN | اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻹنسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
En 1985 la Asamblea General aprobó la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven. | UN | 124 - وفي عام 1985، اعتمدت الجمعية العامة إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه. |
En la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven la Asamblea General declaró lo siguiente: | UN | وأعلنت الجمعية العامة ما يلي في إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه: |
Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven | UN | الإعلان الخاص بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
La cuestión merece especial atención, al igual que la relativa a las condiciones de reinserción de los inválidos en la vida social, cultural, económica y política del país en que viven. | UN | وهذه المسألة جديرة بأن تحظى بعناية خاصة، مثلها مثل المسألة المتصلة بظروف إعادة إندماج المعوقين في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية للبلد الذي يعيشون فيه. |
- Declaración sobre los Derechos Humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven, artículo 5. | UN | :: المادة 5 من إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
J. Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven 102 - 106 21 | UN | ياء - إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه 102-106 23 |
195. Debería animarse a los países a que respeten la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven. | UN | 195- وينبغي تشجيع الدول على الامتثال لإعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه. |
Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven (1985) | UN | :: الإعلان المتعلق بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه (1985) |
41. Debe alentarse a los Estados a cumplir la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven. | UN | 41- وينبغي تشجيع الدول على الامتثال لإعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه. |
La Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven, de 1977, no prevé que se pueda privar a alguien de esos derechos por el mero hecho de haberse incoado un procedimiento de expulsión. | UN | إن إعلان عام 1977 بشأن حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه لا ينص على إمكانية الحرمان من هذه الحقوق لمجرد بدء عملية الطرد. |
Teniendo presente las disposiciones de la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven 1/, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أحكام إعلان حقوق اﻹنسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه)١(، |
En lo que se refiere a la situación de las personas pertenecientes a minorías étnicas, nacionales, religiosas y lingüísticas en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia, cabe aclarar que son ciudadanos que gozan de todos los derechos y obligaciones establecidos por la constitución y las leyes del país en que viven. | UN | أما فيما يتعلق بوضع اﻷشخاص المنتمين الى أقلية عرقية أو قومية أو دينية أو لغوية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فهم مواطنون يتساوون في الحقوق والواجبات بموجب دستور وقوانين البلد الذي يعيشون فيه. |
c) Documento de trabajo del Sr. Weissbrodt sobre los derechos de las personas que no son ciudadanos del país en que viven (decisión 1998/103); | UN | )ج( ورقة عمل يعدها السيد فايسبروت حول حقوق اﻷشخاص الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه )المقرر ٨٩٩١/٣٠١(؛ |
f) " Declaración de los derechos humanos de las personas que no son ciudadanas del país en que viven " (PAZ, No. 2, marzo-abril de 1999, pág. 30); | UN | )و( " إعلان حقـــوق السكان من غير مواطني البلد الذي يعيشون فيه " )PAZ، العدد ٢، آذار/ مارس ـ نيســان/ أبريل ١٩٩٩، ص ٣٠(؛ |
1. En su decisión 1998/103 la Subcomisión pidió al Sr. David Weissbrodt que preparase un documento de trabajo sobre las personas que no son ciudadanos del país en que viven. | UN | 1- كلفت اللجنة الفرعية في مقررها 1998/103 السيد ديفيد فيسبروت بإعداد ورقة عمل عن حقوق الأشخاص غير المواطنين في البلد الذي يعيشون فيه. |
170. En la Declaración de 1985 sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven no se abordó el problema de la trata de mujeres y niños. | UN | 170- وإعلان عام 1985 بشأن حقوق الأشخاص الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه لم يركز على الاتجار بالنساء والأطفال. |
194. La persistencia de prácticas discriminatorias contra los no ciudadanos demuestra la falta de normas aprobadas y, en particular, aplicadas por los Estados en relación con los derechos de los individuos que no son ciudadanos del país en que viven. | UN | 194- إن الممارسات التمييزية المستمرة إزاء غير المواطنين تقيم الدليل على غياب معايير فعالة فيما يتعلق بحقوق الأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه. |
19. La Comisión ha establecido un amplio mandato de protección y se ha referido, entre otros instrumentos, a la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven. | UN | 19- وقد أقرت اللجنة ولاية واسعة للحماية، وأشارت، ضمن صكوك أخرى، إلى الإعلان بشأن حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه. |
A diferencia de los miembros de otras minorías nacionales, los miembros de la minoría nacional albanesa, bajo la presión de sus líderes separatistas, han estado boicoteando sus derechos constitucionales, y con ello han eludido sus obligaciones como ciudadanos leales del país en que viven. | UN | وخلافا ﻷفراد اﻷقليات القومية اﻷخرى، فإن أفراد اﻷقليات القومية اﻷلبانية كانوا، تحت ضغط قادتهم اﻹنفصاليين، يقاطعون حقوقهم الدستورية. وكانوا بذلك يتهربون من التزاماتهم كمواطنين موالين للبلد الذي يعيشون فيه. |
Algunos pueblos indígenas todavía viven en comunidades que se abastecen a sí mismas y que a menudo están aisladas desde el punto de vista geográfico de los principales núcleos urbanos. Otras se esfuerzan por conciliar sus lazos y valores comunales tradicionales con la realidad social y económica del país en que viven. | UN | فبعض الشعوب الأصلية ما زالت تعيش داخل مجتمعاتها المحلية المستقلة، التي غالبا ما تكون معزولة جغرافيا عن المراكز الحضرية الكبرى، في حين تسعى شعوب أصلية أخرى إلى التوفيق بين الروابط والقيم المجتمعية التقليدية من جهة، والواقع الاقتصادي والاجتماعي للبلد الذي تعيش فيه من جهة أخرى. |