"del paciente" - Translation from Spanish to Arabic

    • المريض
        
    • المرضى
        
    • للمريض
        
    • للمرضى
        
    • المريضة
        
    • مريض
        
    • المريضَ
        
    • للمريضة
        
    • المريضِ
        
    • الخاصة بالمرضى
        
    A petición del paciente, la dirección del hospital debe presentar una queja a la Junta cuando se haga uso de la fuerza durante la hospitalización. UN وبناءً على طلب المريض يجب على سلطات المستشفى تقديم شكواه إلى المجلس إذا كانت تتعلق باستعمال القوة معه أثناء وجوده بها.
    La idea era descubrir inconvenientes y defectos en la posición del paciente y en la eficacia de los servicios médicos y buscar soluciones. UN وكان الهدف من ذلك هو استكشاف أي عيوب ونقائص في مركز المريض وفعالية الخدمات الصحية فضلاً عن الظفر بالحلول المناسبة.
    Las restricciones de los derechos fundamentales del paciente se limitarán a lo estrictamente necesario y adecuado para un tratamiento eficaz. UN ولا تفرض القيود على حقوق المريض الأساسية إلا إذا كانت قيوداً لازمة وملائمة لتوفير علاج فعال حصراً.
    Hemos puesto escuchas en la oficina pero necesitamos los archivos del paciente. Open Subtitles لقد فحصنا المكتب ولكننا لا زلنا بحاجة إلى ملفات المرضى
    El ultrasonido no mostró estrechamiento ni obstrucciones en la carótida del paciente. Open Subtitles لم تظهر الموجات الصوتيّة تضيّقاً أو إنسداداً بالشريان السباتي للمريض
    Ahora es muy común que las rondas se vean así donde la conversación tiene lugar lejos del paciente. TED كثيراً هذه الأيام تكون الجولات الطبية كهذه، حيث يتم النقاش في غرفة بعيدة عن المريض.
    No creo que deba dejarle tener eso, no sin una orden escrita del paciente. Open Subtitles لست مفترض لترك أنت عندك أولئك، ليس بدون إطلاق مكتوب من المريض.
    Hijo, ¿estabas reuniendo un grupo de ayudantes de enfermeros para sacar la bombilla fuera del paciente haciendo qué? Open Subtitles يا بني, لقد جمعت الكثير من الممريضين لإخراج ذلك المصباح من هذا المريض, بعمل ماذا؟
    Si esperan obtener información del paciente no es precisamente de los que abren el alma. Open Subtitles إن كنتَ تتوقّع الحصول على معلوماتٍ من المريض فهو ليس من النوع المتعاون
    Vale, bueno, ¿tienes el nombre del paciente que murió en la mesa? No. Open Subtitles حسنا ً هل حصلت على اسم المريض الذي مات على الطاولة؟
    Es difícil y sorprendente que estés de acuerdo con la filosofía del paciente. Open Subtitles من المدهش أنك تتفق مع طريقة المريض فى التعامل مع الآخرين
    Si quieres un historial preciso del paciente, nunca hables con el paciente. Open Subtitles ان اردت تاريخ مرضيا دقيقا لا تتحدث مع المريض اطلاقا
    Habrá policías militares apostados en cada entrada al segundo piso y también fuera de la habitación del paciente. Open Subtitles سيكون هناك شرطة عسكرية متمركزة عند كل مدخل للطابق الثاني و كذلك خارج غرفة المريض
    "Ahora crece en la forma de esporas en floración... del trasero del paciente". Open Subtitles الآن أنها تنمو في شكل بوغها أزهر الجزء الخلفي من المريض
    Además de regular los internamientos involuntarios, fija el período de validez de la autorización y los derechos del paciente ingresado involuntariamente. UN وتحدد هذه التنظيمات، فضلاً عن ضبطها ﻹجراءات القبول ضد الرغبة، فترة القبول المسموح بها، وحقوق المريض الذي أدخل ضد رغبته.
    El primero es la detención conforme a una orden expedida por el alcalde del lugar de residencia del paciente. UN أما اﻹجراء اﻷول فهو الاحتجاز بموجب أمر يصدره رئيس بلدية المنطقة التي يقيم فيها المريض.
    Estoy seguro que sabe que no puedo violar la confidencialidad del paciente. Open Subtitles أنا واثق أنك تعلمين أني لا أستطيع انتهاك خصوصية المرضى.
    No obstante, en lo que respecta al trato del paciente como individuo, el especialista obtiene una calificación más baja. UN إلا أن تقييم اﻷخصائيين من حيث تعاملهم مع المرضى كأفراد كان متدنياً.
    La otra mitad del costo de los servicios médicos en efecto es de cargo del paciente. UN أما النصف الآخر من تكاليف الخدمات الطبية فيغطيه المرضى في الواقع.
    Por tanto, el tratamiento podrá administrarse sin el consentimiento de la persona cuando un segundo facultativo dictamine que es necesario y redunda en interés del paciente. UN وبالتالي، يجوز منح العلاج دون موافقة الشخص عندما يُثبت رأي آخر من طبيب مسجل أن هذا الأمر ضروري للمصلحة العليا للمريض.
    El diagnóstico y el tratamiento de la infecundidad dependen exclusivamente de la condición material del paciente. UN ويعتمد تشخيص وعلاج العقم بصورة حصرية على الوضع المادي للمريض.
    La mayoría de estas muertes se produce dentro de las 48 horas después del ingreso del paciente, lo que denota el deficiente estado de salud de los pacientes cuando llegan al hospital. UN وتحدث أغلبية هذه الوفيات في غضون ٨٤ ساعة من دخول المستشفى مما يدل على ضعف الحالة الصحية للمرضى وقت وصولهم.
    Normalmente estarías en la habitación del paciente intimidándola acerca de qué hacer. Open Subtitles عادةً، تكونُ في غرفةِ المريضة تقودها فيما يجب أن تفعله
    El único problema es enamorarse del paciente es que está igual de mal que odiarle. Open Subtitles المشكلة الوحيدة للوقوع في حب مريض هي إطلاق حكم كما لو انك تكرهه
    El video había sido grabado con el consentimiento del paciente y para mi uso personal, por supuesto. Open Subtitles حَسناً، الشريط جُعِلَ بموافقةِ المريضَ ولإستِعمَالِي الخَاصِّ، بالطبع.
    Para cuando llegué allí, estaba claro que mi padre había cortado la artería hepática del paciente lo cual, en mi opinión profesional la llevó a la muerte. Open Subtitles عندما وصلت هناك، كان واضحاً أن أن أبي مزق الشريان الكبدي للمريضة مما أدى
    La disciplina específica depende enteramente del paciente. Open Subtitles الإنضباط المعيّن .يَعتمدُ كليَّاً على المريضِ
    442. En el proyecto de Bases Legislativas se amplía el repertorio de instrumentos jurídicos en relación con la confidencialidad de la información sobre el estado de salud del paciente conforme a los principios de las normas europeas. UN 442- كما يوسع مشروع المبادئ نطاق الحقوق القابلة للتطبيق لحماية سرية المعلومات الصحية الخاصة بالمرضى وفقاً للمعايير الأوروبية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more